Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z parafii Goszczanów.
http://www.larysa.elock.pl/hyzy/Siekierski.bmp
pozdrawiam
Włodzimierz
Tłumaczenie z łaciny akt ur.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Włodzimierz

- Posty: 93
- Rejestracja: pn 04 sie 2008, 14:34
- Lokalizacja: Łódź
Tłumaczenie z łaciny akt ur.
Wprawdzie nie jestem ekspertem, ale tu wszystko jest dość proste:
Goszczanów 30 października. Ja, jak wyżej, ochrzciłem imieniem Mateusz syna uczciwego Józefa i Justyny z Biskupskich Siekierskich zagrodników. Rodzicami chrzestnymi byli Stanisław Koronoski zagrodnik z Pakiatów (?) i Marianna Zajączkowska z Pichiatów (?).
Problemem dla mnie jest ustalenie nazw tych miejscowości, co dla zainteresowanego i znającego rodzinne tereny przodków nie powinno być trudne, a co do reszty polecam słowniczek na:
http://www.genpol.com/Poradnik-GenPol-art36.html
Pozdrawiam Wawrek
Goszczanów 30 października. Ja, jak wyżej, ochrzciłem imieniem Mateusz syna uczciwego Józefa i Justyny z Biskupskich Siekierskich zagrodników. Rodzicami chrzestnymi byli Stanisław Koronoski zagrodnik z Pakiatów (?) i Marianna Zajączkowska z Pichiatów (?).
Problemem dla mnie jest ustalenie nazw tych miejscowości, co dla zainteresowanego i znającego rodzinne tereny przodków nie powinno być trudne, a co do reszty polecam słowniczek na:
http://www.genpol.com/Poradnik-GenPol-art36.html
Pozdrawiam Wawrek
-
Włodzimierz

- Posty: 93
- Rejestracja: pn 04 sie 2008, 14:34
- Lokalizacja: Łódź
