Strona 1 z 1

Prosba w tłumaczeniu aktu ur j.rosyjski

: czw 29 gru 2011, 15:22
autor: algaa
Witam

Zwracam sie z prosbą o tłumaczenie aktu urodzenia Kazimierz Nagot ur 1901 r Warszawa parafia Św. Marcina syn Józefa Nagot


http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/db1 ... 7af27.html


Prosze w miarę mozliwości o odczytanie adnotacji dot aktu slubu chodzi mi o nazwisko panny młodej.

Bedę wdzieczna za tłumaczenie.

Pozdr Agnieszka.

Prosba w tłumaczeniu aktu ur j.rosyjski

: czw 29 gru 2011, 20:43
autor: el_za
Witaj,

106

Działo się w Mokotowie, 18.02/ 03.03.1901 r., o godz. 4.00 po południu. Stawił się Józef Nagot, murarz, lat 35, zamieszkały w Mokotowie, w towarzystwie Władysława Mateusiak, wyrobnika i Marcina Salach, murarza, pełnoletnich, w Mokotowie zamieszkałych i okazał Nam dziecko płci męskiej, urodzone w Mokotowie, 16.02/ 01.03 tego roku, o godz. 3.00 po południu, z jego ślubnej żony Józefy z domu Czarek (z Czarków), lat 32. Dziecku temu, na chrzcie świętym dzisiaj odprawionym, nadano imię Kazimierz, a jego chrzestnymi byli Władysław Mateusiak i Wiktoria Jung. Akt ten przeczytany, przez Nas tylko podpisany, ojciec i świadkowie niepiśmienni.
Ks. Fr. Kaczyński

Dopisek na marginesie - nazwisko młodej to wg mnie Maria Borowińska.

pozdrowienia Ela

Prosba w tłumaczeniu aktu ur j.rosyjski

: czw 29 gru 2011, 20:55
autor: algaa
Witam

Elu bardzo dziekuję za tłumaczenie.

Pozdr Agnieszka.

Prosba w tłumaczeniu aktu ur j.rosyjski

: czw 29 gru 2011, 21:12
autor: algaa
Zwracam sie jeszczec z prosbą o zferyfikowanie innych osób czy to faktycznie nazwisko Borowińska?

Pozdr Agnieszka.

Prosba w tłumaczeniu aktu ur j.rosyjski

: pn 02 sty 2012, 19:37
autor: algaa
Witam

Ponawiam prośbę w.w. wątku.

Pozdr Agnieszka.