Strona 1 z 1

Prosba o przetlumaczenie aktu zgonu z rosyjskiego (1899 r.)

: pn 02 sty 2012, 21:39
autor: marcinc
Bardzo prosze o pomoc w przetlumaczeniu nastepujacego aktu zgonu Adama Symona, ktory zmarl w 1899 r. (akt nr 103).

http://i41.tinypic.com/kag0sm.jpg

Z gory bardzo dziekuje za pomoc!

Pozdrawiam,
Marcin

: pn 02 sty 2012, 23:14
autor: Cieśla_Jerzy
Nr 103 Kolonia Pęchratka
Działo się w Jasienicy siódmego (dziewiętnastego) grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Józef Symon (Józef Symon), lat dwadzieścia dziewięć i Franciszek Matys (Franciszek Matys), lat dwadzieścia dwa, obaj robotnicy z Kolonii Pęchratka i oświadczyli, że trzeciego (piętnastego) bieżącego miesiąca i roku o godzinie ósmej wieczorem w Kolonii Pęchratka zmarł Adam Symon (Adam Symon), lat trzy mający, syn Józefa i Elżbiety z domu Wagner (Józefa i Elżbiety z Wagnerów) małżonków Symon robotników. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Adama Symon akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Ks. Józefa Ciołkowski wikariusz parafii Jasienica, utrzymujący akta stanu cywilnego 8)

: pn 02 sty 2012, 23:27
autor: marcinc
Bardzo dziekuje!