Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia ( język rosyjski )

: ndz 22 sty 2012, 15:05
autor: Wojtala_1957
Witam,

Bardzo prosze o tłumaczenie aktu urodzenia:

Nr 41 , 1905, Warszawa, Parafia Wszystkich Świętych, Stanisław Stanisławski, akt 992, rodzice: Julian Antonii i Marianna Zieleniewicz.

https://picasaweb.google.com/1121512385 ... directlink

pozdrawiam
Wojtek

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia ( język rosyjski )

: ndz 22 sty 2012, 21:45
autor: Sofeicz
Skan trochę słaby ale to co mi się udało odcyfrować:
Miało miejsce w Warszawie w Parafii Wsz. Św 22.04/7.04 1905 r.
Stawił się osobiście Julian Antoni Stanisławski ..... lat 43, mieszkaniec W-wy .... i w obecności Karola Siemiradzkiego oraz Tom? Cenckiego mieszkańców W-wy okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w W-wie 2/15.04 b.r. o godzinie 10 rano z jego prawnej żony Marianny z Zielenkiewiczów, lat 20 i na Chrzcie Św. dano mu imię Stanisław. Rodzicami chrzestnymi byli Karol Siemiradzki i Felicja Grotowska. Akta .....(formułka o podpisaniu aktu)

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia ( język rosyjski )

: ndz 22 sty 2012, 21:57
autor: Wojtala_1957
Bardzo dziękuję za pomoc!

pozdrawiam
Wojtek

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia ( język rosyjski )

: pn 23 sty 2012, 17:04
autor: el_za
Uzupełniając:
Chrzest w Warszawie 24 kwietnia/ 07 maja 1905, o godz. 6.00 wieczorem;
Ojciec/ zgłaszający - Julian Antoni Stanisławski, szewc, lat 43, zamieszkały w Warszawie przy ul.Pańskiej pod numerem 1207;
Świadkowie - Karol Siemieracki, ślusarz i Tomasz Cieślicki, szewc, obaj pełnoletni, zamieszkali w Warszawie;
Matka - Marianna z Zieleniewiczów;
Dziecko - urodzone 02/ 15 lutego, tego roku.

pozdrawiam Ela

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia ( język rosyjski )

: pn 23 sty 2012, 21:25
autor: Wojtala_1957
Teraz to już rewelacja! Nie zgadzała mi się data urodzenia. teraz jest ok, dodatkowo dane o zawodzie i adres. Dzięki!

pozdrawiam
Wojtek