Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie aktu ur. z j.ros. Józefina Alaba

: czw 26 sty 2012, 02:08
autor: Małgorzata_Motel
Witam, mam prośbę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefiny Alaba w 1893 r. w Woli Serockiej. Nie wiem jak to się stało, ale urodzona była dziewczynką (Józefina), a tu w akcie wygląda, że chłopiec.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 2d601.html

Z góry gorąco dziękuję za pomoc.

Re: Prośba o tłumaczenie aktu ur. z j.ros. Józefina Alaba

: czw 26 sty 2012, 09:39
autor: jackun
Nr 111. Wola Serocka. Józefa Alaba
Działo się w Wodyniach 1/13 października 1893 roku o godz. 2 popołudniu. Stawił się Błażej ALABA, lat 30, rolnik zamieszkały w Woli Serockiej, w obecności Jana Bulika, lat 40, i Stanisława Bulika, lat 38, rolników zamieszkałych w Woli Serockiej, i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, iż urodziło się ono Woli Serockiej wczoraj o godz. 6 wieczorem z jego małżonki Rozalii z Bulików, lat 30. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym dziś odbytym nadano imię JÓZEF, rodzicami jego chrzestnymi byli Andrzej Michalczyk i Marianna Bulik. Akt ten oświadczającemu i świadkom pisać nie umiejącym przeczytany podpisaliśmy.
Ks. Jan Dąbrowski


PS. Może chodzi o dwoje dzieci Józefa i Józefę? Warto by sprawdzić atky zgonu z tej parafii z roku 1893 i kilku następnych lat.

: czw 26 sty 2012, 14:08
autor: Małgorzata_Motel
Dziękuję ślicznie, jeśli chodzi o księgę z tego roku to przejrzałam i nie ma więcej nazwisk Alaba. Muszę sprawdzić w takim razie kolejne lata, aczkolwiek możliwe, że to tylko ksiądz się pomylił co do płci.
Datę urodzin znałam co do dnia, więc chyba niemożliwe, że to nie ona...