Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia z j.rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
lucjangen

Członek PTG
Posty: 75
Rejestracja: śr 07 gru 2011, 14:06
Lokalizacja: Słubice

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia z j.rosyjskiego

Post autor: lucjangen »

Witam

Proszę ponownie o tłumaczenie aktu urodzenia Rozalia Wójtowicz

http://www.fotoload.pl/index.php?id=327 ... 0775d14463

Pozdrawiam
Lucjan
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

87 Zofiówka
Działo się we wsi Beszowa dwudziestego siódmego lipca (ósmego sierpnia) tysiąc osiemset osiemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Jan Wójtowicz (Jan Wójtowicz), lat dwadzieścia cztery, w obecności Michała Sobiniak, lat dwadzieścia trzy i Piotra Madej, lat dwadzieścia osiem, obu chłopów, robotników zamieszkałych we wsi Zofiówka i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Zofiówka dnia wczorajszego tego roku o godzinie czwartej po południu z jego prawowitej małżonki Jadwigi z domu Bochniak (Jadwigi z Bochniaków), lat dwadzieścia trzy. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Rozalia (Rozalia), a rodzicami chrzestnymi jego byli Marcin Wójtowicz i Salomea Jarecka. Akt ten oświadczającemu i obecnym niepiśmiennym przeczytany, następnie przez nas tylko podpisany. Ks. F. …. Administrator parafii Beszowa

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Awatar użytkownika
lucjangen

Członek PTG
Posty: 75
Rejestracja: śr 07 gru 2011, 14:06
Lokalizacja: Słubice

Post autor: lucjangen »

Witam

Jerzy bardzo dziękuję

Lucjan
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”