Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: pt 24 lut 2012, 22:57
autor: JoannaMarta
Witam,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu urodzenia nr 362
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 59-362.jpg
Nie rozumiem dlaczego ojciec mojej praprababci Aleksandry Sadowskiej z domu Der jest NN.
Z góry dziękuję za pomoc
Joanna Kozłowska

: pt 24 lut 2012, 23:01
autor: Sroczyński_Włodzimierz

: pt 24 lut 2012, 23:10
autor: JoannaMarta
A może jest tam więcej informacji o Barbarze Der. Kim była? Albo jakaś mała wzmianka o ojcu Aleksandry?

: pt 24 lut 2012, 23:14
autor: Sroczyński_Włodzimierz
służąca lat 27 rodziła na ulicy Pańskiej 1177 31marca/20kwietnia

: pt 24 lut 2012, 23:26
autor: Greg40
tu poprawka : 31marca/12 kwietnia :lol:

: pt 24 lut 2012, 23:29
autor: Sroczyński_Włodzimierz
bardzo słuszna poprawka!
przepraszam, taka literówka ma znaczenie..pal sześć gdyby w juliańskiej:)
pozdrawiam

: sob 25 lut 2012, 14:28
autor: Aftanas_Jerzy
Witam! W tym akcie drugim świadkiem jest podoficer, który nie umie pisać. Jest to oczywisty błąd (nie pierwszy tego rodzaju), bo analfabetów i karanych za wykroczenia (np kradzież) nie kwalifikowano do szkoleń pułkowych i w konsekwencji nie awansowano do stopni podoficerskich w żadnej formacji.

: sob 25 lut 2012, 19:31
autor: JoannaMarta
Dziękuję bardzo za pomoc i zainteresowanie.
Pozdrawiam
Joanna Kozłowska