Strona 1 z 1

Tłumaczenie z rosyjskiego tekstu z ..

: pt 11 sty 2008, 22:56
autor: Serkiz_Marcin
Witam!

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie tekstu zamieszczonego na stronie:

http://www.tatar-history.narod.ru/inzir.htm

Lub podanie linka do internetowego translatora lub aplikacji dokonujacej transkrypcji na lacinskie znaki.

Pamietam nieco rosyjski ze szkoly podstawowej, tak, ze wyrazenia bede rozumia, gorzej z "odcyfrowaniem" cyrylicy...

Z gory serdecznie dziekuje i pozdrawiam!

Marcin Serkiz

Tłumaczenie z rosyjskiego.

: sob 12 sty 2008, 01:47
autor: Babcia_Ela
Witaj Marcinie,

Tlumaczę tylko najważniejszy fragment:

,,Przed bitwa na Kulikowym Polu /1380r/ z Wielkiej Ordy na sluzbe rosyjską przeszedł sławny Tatar Serkiz.Przyjął wiarę prawosławną i w bitwie na Kulikowym Polu był wienym towarzyszem Dymitra Dońskiego.ZA wiernosc i męstwo podarowano mu osadę na wschód od Moswy,która nazwano Serkizowo.Dziś to dużą stołeczna dzielnica Czerkizowo.
Po śmierci Serkiza osadę oddano innemu Tatarowi,który przyjął przy chrzcie imię Ilia.Ilia zbudował w osadzie cerkiew.Póżniej zbudowano ją z kamienia. To cerkiew Ilii Proroka w Czerkizowie.Na północy Czerkizowa zachowała sie małą ulica Ałymowa.Kto to był ten zagadkowy Ałym
/Alim/ historia milczy.Wiadomo tylko,ze Alim podobnie jak Serkiz był /służiłym/ tatarskim księciem-ziemianinem,,
POzdrawiam.
Elżbieta Pat.

Tłumaczenie z rosyjskiego.

: sob 12 sty 2008, 11:16
autor: Serkiz_Marcin
Wielkie, serdecznie dzieki Babciu_Elu!

Kiedyś w innym watku zastanwialismy sie z forumowiczami nad pochodzeniem mojego nazwiska i panowalo przekonanie, ze wywodzi sie ono od osadnikow ormianskich (Sarkisian).

Teraz wydaje mi sie, ze trop carewicza Serkiza jest trafniejszy...???

Ale dzialajac metoda retrogresywna (takich ciekawych slowek nauczylem sie czytajac Rafala T. Prinke :-) bede opieral sie na faktach, anie przypuszczeniach. Jednak dzialajac tylko te metoda raczej do 1380r. nie dojde...

Jeszcze raz dziekuje i pozdrawiam!

Tłumaczenie z rosyjskiego.

: sob 12 sty 2008, 14:28
autor: Babcia_Ela
Witam Księcia Marcina,

Myślę,że napewno trop tatarski jest bardziej prawdopodobny.Poza tym bardzo frapujący.Fajnie byłoby miec takiego oryginalnego przodka.
Odpuściłabym sobie w tym przypadku metodę retrogresywna i wpisała
tatarskiego,walecznego księcia Serkiza gdzieś obok drzewa jako całkiem możliwego przodka.
A możę kiedyś wpiszesz go do drzewa ?
Poczytaj sobie Herbarz Tatarski:
http://www.wbc.poznan.pl/Content/77805/directory.djvu
Nie ma tam wprawdzie Serkizów ,ale ciekawe ile rodzin polskich ma tatarskie korzenie.Są tez polskie, tatarskie strony internetowe.Drąż temat.
Pozdrawiam.
ElZbieta P
:P

Tłumaczenie z rosyjskiego.

: ndz 13 sty 2008, 10:57
autor: Bozenna
Ela, swietny herbarz tatarski, odnalazlam moja cioteczna babcie z domu: Illaszewicz.
Usmiechy
Bozenna

Re: Tłumaczenie z rosyjskiego.

: ndz 13 sty 2008, 13:01
autor: Adalbertus
Babcia_Ela pisze:Witaj Marcinie,

Tlumaczę tylko najważniejszy fragment:

,,Przed bitwa na Kulikowym Polu /1380r/ z Wielkiej Ordy na sluzbe rosyjską przeszedł sławny Tatar Serkiz....,
POzdrawiam.
Elżbieta Pat.
Ciekawostka historyczna :
na pomoc Chanowi Mamajowi szedł ze swymi wojskami Władysław Jagiełło, wówczas jeszcze Wielki Książę Litewski. Ale przezornie zatrzymał się niedaleko miejsca spodziewanej bitwy i czekał na jej wynik. Można się zastanawiać, co by było, gdyby jednak doszedł ?
Pozdrawiam
Wojtek Beszczyński

: ndz 13 sty 2008, 17:53
autor: Serkiz_Marcin
Dla mnie ciekawostką jest to, że wiele źródeł polskich opisuje bitwę na Kulikowym Polu, ale słowem nie wspomina o Serkizie... Natomiast Rosjanie tak go docenili, że podarowali dużą wieś, któraz została nazwana Serkizowo (dzisiaj dzielnica Moskwy Cherkizowo) jak już wspomniano wyżej...

Czy była sytuacja na tyle znikoma, że nie warta uwagi? Dlaczego Rosjanie o niej mówią, a inne źródła nie???

Pozdrawiam!
Marcin Serkiz