Strona 1 z 1
Tłumaczenie z łaciny
: wt 06 mar 2012, 21:31
autor: Włodzimierz
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Siekierskiego Walentego i Anny Gołembioskiej.
http://www.larysa.elock.pl/hyzy/1807_2_ ... alenty.jpg
pozdrawiam
Włodzimierz
Tłumaczenie z łaciny
: śr 07 mar 2012, 17:09
autor: Sawicki_Julian
Witam Włodek, na ile mogę to pomogę to odczytać, a wychodzi na podstawie słowników tak ; ze wsi Poddębice 1807 rok 20 miesiąca stycznia. Ja Wojciech Krupiński kościoła Poddębskiego Proboszcz przyrzekający poszczególne dary od ludu by wysłuchał Bóg i w życiu ich dokonał zawarcia związku małżeńskiego, na wzajemne zdecydowanie z każdej ze stron poświęca pozwolenie pomiędzy Famatus - Sławetny Walenty Siekierski kawaler lat około 36 z Anną Gołembioską panna lat 20 przybyła ze wsi Poddębice .Wedle obyczaju czynimy kościelne Błogosławieństwo, świadkami byli ; Jakub Wiśniowski i Teresa Wiśniowska i wielu ochotników poręczyło wśród dostojnych gości.
Dziwna ta metryka i sporo dodatkowych słów, a najdziwniejsze to ze młody przecież żyjący by go zapytać ma napisane ; około 36 lat, a nie na pewno ma 36 lat ; pozdrawiam -Julian
Tłumaczenie z łaciny
: śr 07 mar 2012, 17:34
autor: Włodzimierz
Pięknie dziękuję
Pozdrawiam
Włodzimierz