Zapis o małżeństwie w karcie meldunkowej - prośba o tłumacze

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
madzia327

Sympatyk
Adept
Posty: 61
Rejestracja: sob 06 sie 2011, 10:44
Kontakt:

Zapis o małżeństwie w karcie meldunkowej - prośba o tłumacze

Post autor: madzia327 »

Witam.
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu:
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... EWLFJt5psw
Wiem, że jest to Waleria Czechowska, ur. 9.12.1964 w Osiu, pow. Świecie
Nie potrafię jednoznacznie odczytać daty ślubu 26 czy 20.10.1892 i w zasadzie nic oprócz nazwiska męża - Nowak. Czy ktoś potrafiłby odczytać cały zapis o małżeństwie?
Z góry dziękuję.
Magdalena W.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8044
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 33 times

Zapis o małżeństwie w karcie meldunkowej - prośba o tłumacze

Post autor: Malrom »

Pani Magdaleno,
odpis:
Czechowska Waleria,
Stand: Dienstmädchen
geb. 9.12.1864 in Osche, Kreis Schwetz [in Provinz Westpreußen],
katholischer Religion.
Dopisek: Am 26.10.1892 mit dem Schuhmacher Michael Nowak hier verheirathet.
Wohung:
16.10.1885 aus Osche, Kreis Schwetz in Bismarkstraße 7 bei Eckartsberg
/ mieszka u rodziny Eckartsberg /;
3.4.1886 Königsplatz 4 [bei ] Rutz;
19.07.1886 Halbdorfstraße 28 [bei] Schwidtal;
9.11.1892 Schuhmacherstraße 15 zum Ehemann Nowak /:Michael:/

pozdrawiam,
Roman M.
Awatar użytkownika
madzia327

Sympatyk
Adept
Posty: 61
Rejestracja: sob 06 sie 2011, 10:44
Kontakt:

Zapis o małżeństwie w karcie meldunkowej - prośba o tłumacze

Post autor: madzia327 »

Serdecznie dziękuję za szybką odpowiedź.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”