Strona 1 z 1

Prośba o pomoc w tłumaczeniu 5 linijki aktu ur. - j.rosyjski

: ndz 08 kwie 2012, 20:25
autor: Jacek_Górski
Pomocy :)
Doszedłem do tego jak pojawił się Stanisław Kapszewicz lat 47 i w 5 linijce się poddałem, a tu najciekawsze rzeczy są pewnie napisane. Dla ułatwienia dodam, że pradziadek mógł pracować na kolei, ożeniony byl z Emilia Szczygłowską a chrzcili syna Antoniego.
Obrazek

Prośba o pomoc w tłumaczeniu 5 linijki aktu ur. - j.rosyjski

: ndz 08 kwie 2012, 20:55
autor: el_za
Witaj,

tłumaczenie 5 linijki:
...urzędnik Kolei Żelaznej z Pragi, w towarzystwie...

pozdrawiam Ela

Prośba o pomoc w tłumaczeniu 5 linijki aktu ur. - j.rosyjski

: ndz 08 kwie 2012, 20:58
autor: andrzej_debno
Witam
Wyraz "oficjalist" - wg mnie: urzędnik; urzędnik kolejowy z Pragi.
Resztę tekstu Pan odczytał?

Prośba o pomoc w tłumaczeniu 5 linijki aktu ur. - j.rosyjski

: ndz 08 kwie 2012, 21:21
autor: Jacek_Górski
Nie odczytałem reszty - wracam do genealogii po 5 latach przerwy i wyszedłem wprawy :) Mogę prosić o ciąg dalszy tłumaczenia ...

Prośba o pomoc w tłumaczeniu 5 linijki aktu ur. - j.rosyjski

: ndz 08 kwie 2012, 21:47
autor: Nizioł_Krzysztof
Według mnie brzmi to tak:

Zdarzyło się w Pradze ósmego (dwudziestego pierwszego) lipca tysiąc dziewięćset dwunastego roku o godzinie piątej po południu. Stawił się Stanisław Kapszewicz, lat czterdzieści jeden, urzędnik kolei żelaznej z Pragi, w obecności Antoniego Bałkajkisa, urzędnika kolei żelaznej z Pragi i Ryszarda Matusiaka, murarza z Warszawy, obydwóch pełnoletnich, i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w Pradze, przy ulicy Zaokopowej pod numerem osiemset czterdziestym piątym, dwudziestego ósmego maja (dziesiątego czerwca) tego roku o godzinie dziesiątej wieczorem z prawowitej jego małżonki Emilii ze Szczygłowskich, lat dwadzieścia jeden. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym udzielonym tego dnia dano imię Antoni, a rodzicami chrzestnymi jego byli Antoni Bałkajkis i Helena [?]. Akt ten obecnym przeczytany i przez nas tylko podpisany.
Ks. K. Cudec

Pozdrawiam
Krzysztof

Prośba o pomoc w tłumaczeniu 5 linijki aktu ur. - j.rosyjski

: ndz 08 kwie 2012, 22:17
autor: Jacek_Górski
Zatrzęsła się ziemia - dziękujemy za wiesci :)

Prośba o pomoc w tłumaczeniu 5 linijki aktu ur. - j.rosyjski

: pn 09 kwie 2012, 16:44
autor: Jacek_Górski
Czy ktoś kiedyś zetknął się z nazwiskim Bałkajkis występujacym w powyższym akcie?