Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z łaciny.

: czw 12 kwie 2012, 11:58
autor: margol
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
Klimek Marianna Jabłonna akt nr 26 z 1789 roku

http://urodzenia1787.bychawka.cba.pl/target3.html

Z góry dziękuję
i pozdrawiam
Margol

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z łaciny.

: czw 12 kwie 2012, 14:26
autor: Maciek_Krajkowski
Tego samego dnia (9 kwietnia 1789) wymieniony powyżej (Dominik Siemiatycki) ochrzcił dziecko imieniem Marianna pracowitych Tomasza i Cecylii Klimków prawowitych małżonków. Chrzestnymi byli Józef Klimek i Katarzyna Kurkowa, wszyscy z Jabłonnej.

: czw 12 kwie 2012, 18:29
autor: margol
Bardzo dziękuję za tłumaczenie.

Proszę jeszcze o przetłumaczenie aktu ślubu nr 11

Dojutrek Józef Kałużowska Elżbieta liber 1797 z Jabłonnej

http://www.piotrreszka.pl/bychawka/Libe ... get11.html

Pozdrawiam i dziękuję.
Margol :D

: czw 12 kwie 2012, 23:09
autor: Maciek_Krajkowski
Tego samego dnia i miesiąca ( 26 lutego ) wymieniony powyżej (o.Herakliusz Frazinkiewicz, franciszkanin), po ogłoszeniu trzech zapowiedzi i stwierdzeniu braku przeszkód według kodeksu prawa kanonicznego, pobłogosławił małżeństwo zawarte między pracowitym Józefem Dojutrkiem, kawalerem, i pracowitą Elżbietą Kałuzowską, panną, w obecności świadków: pracowitego Błażeja Kuklasa i pracowitego Wojciecha Dojutrka.