Strona 1 z 1
Prośba o pomoc - akt zgonu po niemiecku
: sob 21 kwie 2012, 17:28
autor: Dworacki_Juliusz
Dzień dobry. Trafiłem na nietypowy akt zgonu z miejscowości Dopiewo, którego nie do końca potrafię odczytać. Dotyczy osoby o nazwisku Antonina Mieszała. Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu, z góry dziękuję za wszelką pomoc.

J.
http://szukajwarchiwach.pl/53/1873/0/4/ ... tMLO7J5VwQ
Prośba o pomoc - akt zgonu po niemiecku
: sob 21 kwie 2012, 20:12
autor: Malrom
akt urodzenia martwego dziecka
pełny odpis:
Nr. 38, Konarzewo, am 7. Mai 1907
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute , des Persönlichkeit nach bekannt
der Häusler Martin Mieszała,
wohnhaft in Dopiewo, und zeigte, daß von der Antonina Mieszała geborenen Napierała,
seiner Ehefrau, beide katholischer Religion, wohnhaft bei ihm zu Dopiewo in seiner Wohnung,
am 6.05.1907, um 8 Uhr, Nachmittags, ein totes Mädchen geboren worden sei.
/ Nebenstehend 20 Zeilen gestrichen, 6 Zeilen vorstehend an den Rand geschrieben /.
/ podpis zgłaszającego ojca/: Mieszała
der Standesbeamte: Hendrykowski
Durch Verhandlung vom 22.10.1908 die Richtigkeit der Aufnahme mit seinem
Vor = und Zunamen anerkannt.
der Standesbeamte: Hendrykowski.
pozdrawiam
Roman M.
Prośba o pomoc - akt zgonu po niemiecku
: sob 21 kwie 2012, 21:26
autor: Dworacki_Juliusz
Dziękuję ogromnie za udzieloną mi pomoc

Pozdrawiam J.