Strona 1 z 1
tłumacznie aktu nr 124
: pn 30 kwie 2012, 20:14
autor: kilimen
proszę o przetłumaczenie aktu 124 Przyborów
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... af264.html
Pozdrawiam
Grzegorz
tłumacznie aktu nr 124
: pn 30 kwie 2012, 22:25
autor: Cieślak_Krystyna
Przyborów 124
Działo się we wsi Kobiele Wielkie dwudziestego pierwszego listopada/trzeciego grudnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziesiątej po północy. Stawił się Karol Obstaj, wyrobnik mieszkający we wsi Przyborów lat dwadzieścia pięć w obecności Wincentego Simińskiego lat czterdzieści i Antoniego Bożęckiego (Bożenckiego) lat czterdzieści siedem, obu rolników mieszących we wsi Przyborów i okazał nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Przyborów osiemnastego/trzydziestego listopada bieżącego roku o godzinie ósmej po południu z jego ślubnej żony Franciszki z domu Jaska lat dwadzieścia dwa. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odprawionym przez księdza Bronisława Rutkowskiego nadano imię Marianna a rodzicami chrzestnymi byli Walenty Spruch i Ewa Gaik. Akt ten zgłaszającemu i świadkom przeczytano, sam podpisałem; oni są niepiśmienni.
Ksiądz Bronisław Rutkowski, proboszcz parafii
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 30.04.2012
tłumacznie aktu nr 124
: pn 30 kwie 2012, 22:47
autor: kilimen
Wielkie dzięki
Pozdrawiam
Grzegorz