Strona 1 z 1
Prośba o tłumaczenia aktu ślubu z j. rosyjskiego
: śr 02 maja 2012, 00:51
autor: majman2
Dobry wieczór. Prosiłbym o pomoc w tłumaczeniu aktu nr 224.
Z góry dziękuję.
Mateusz Majman
http://szukajwarchiwach.pl/72/158/0/-/1 ... BdyJsU8lnQ
: śr 02 maja 2012, 07:23
autor: Zieliński_Piotr
Akt 224
Wydarzyło się w Warszawskiej parafii Św. Krzyża lipca 29/ sierpnia 11 dnia 1907 roku o godz. 5 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Andrzeja Gawenda i Ludwika Gut pełnoletnich wyrobników zamieszkujących we wsi Czyste pod Warszawą, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński pomiędzy Janem Gawenda kawalerem, szeregowcem rezerwy, wyrobnikiem, zamieszkującym we wsi Czyste Warszawskiego powiatu, urodzonym we wsi Długowoli parafii Goszczyn Grójeckiego powiatu, synem Pawła i Zofii z domu Katana (Pawła i Zofii z Katanów) małżonków Gawenda, mającym lat 30 – a Anielą Gut panną, służącą w Warszawie pod numerem 1364 zamieszkującą na ulicy Jasnej, urodzoną we wsi Strupiechów parafii Przybyszew Grójeckiego powiatu, córką Walentego i Maryjanny z domu Sulewskiej (Walentego i Maryanny z Sulewskich) małżonków Gut, mającą lat 21. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłaszane w parafiach tutejszej, Św. Aleksandra i Św. Stanisława w świątecznych dniach 8/21, 15/28 lipca i 22 lipca/4 sierpnia tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, iż umowy ślubnej między sobą nie zawierali. Religijny obrzęd zaślubin odprawił Ksiądz Apolinary Kwieciński miejscowy wikariusz. Akt ten po odczytaniu, Nami i przez pannę młodą podpisano. Pan młody i świadkowie niepiśmienni.
Podpisy: Ks. Piotr Michalski / Aniela Gut
Pozdrawiam
Piotr
: śr 02 maja 2012, 15:40
autor: majman2
Dziękuję bardzo
