Strzępy aktu Z. łacina - czy ktoś podejmie szlachetny trud ?

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

legrand028

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: pn 12 gru 2011, 18:49

Strzępy aktu Z. łacina - czy ktoś podejmie szlachetny trud ?

Post autor: legrand028 »

Wpis zgonu 1814 Petrus Gordon. Lat chyba 70, wdowiec, pracowity i na tym moja znajomość łaciny się kończy .Są tam wymienione osoby,które go chowały - imiona - proszęo rozczytanie. Są to chyba osoby z 2 małżeństwa, być może miały one być wyszczególnione lecz brak jest fragmentów księgi.
Proszę o rozczytanie i ewentualne tłumaczenie.


http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... fb54c.html

Zbigniew G.
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Strzępy aktu Z. łacina - czy ktoś podejmie szlachetny trud ?

Post autor: kamil_360 »

Zmarł 6 lutego.
W drugiej linijce od dołu widzę imiona Mathiam[i?], Joseph[a?].

-Kamil
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3396
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Strzępy aktu Z. łacina - czy ktoś podejmie szlachetny trud ?

Post autor: kwroblewska »

Zbigniewie,

Wstaw całą stronę jeśli możesz, akty metrykalne pisane były wg schematu i może przez analogię da się coś doczytać.
Opatrzony sakramentami. Pochowany na cmentarzu koscioła Drzycin?. Być może dalej wpisane są osoby, które pozostawił [Franciszka, Macieja Józefa, Ewa…2voto ….]?

____
Krystyna
legrand028

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: pn 12 gru 2011, 18:49

Strzępy aktu Z. łacina - czy ktoś podejmie szlachetny trud ?

Post autor: legrand028 »

Dziękuję Panu Kamilowi i Pani Krystynie .Faktycznie , księga jest Drzycim . Wstawiam całą stronę .
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a31 ... 7ef1c.html
Malrom

Sympatyk
Posty: 8048
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Strzępy aktu Z. łacina - czy ktoś podejmie szlachetny trud ?

Post autor: Malrom »

Panie Zbigniewie,

z tego co wyczytałem:
Zmarł 6 lutego 1814, o godzinie 1 ? rano. Petrus Gordon, wdowiec, 70 lat. Pogrzebany ... lutego. Chorował i zmarł na Hydrosc:,Hydrops, choroba związana z puchliną wodną.
Zaopatrzony wszystkimi sakramentami. Pochowany na cmentarzu parafialnym w Drzycimiu.
Pozostawił dzieci jak w akcie: Franciscum, Mathiam, Josephum, /obcięte imię /,
[dalej] Eva Sa.a..nd ex 2.voto et Annam , wszyscy z ...
pozdrawiam,
Roman M.
Ostatnio zmieniony pn 14 maja 2012, 21:56 przez Malrom, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Strzępy aktu Z. łacina - czy ktoś podejmie szlachetny trud ?

Post autor: kamil_360 »

A nie szukasz czasem Gordonów z woj. świętokrzyskiego, np. Ostrowiec, Iłża?
Zajmuję się ich rodowodem, doszedłem do końcówki XVIII wieku.
Może jesteśmy w stanie sobie nawzajem pomóc?

Pozdrawiam,
Kamil
legrand028

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: pn 12 gru 2011, 18:49

Strzępy aktu Z. łacina - czy ktoś podejmie szlachetny trud ?

Post autor: legrand028 »

Panie Romanie ,liczyłem na Pana , chociaż nie śmiałem wywoływać do tablicy. Bardzo dziękuję.
legrand028

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: pn 12 gru 2011, 18:49

Strzępy aktu Z. łacina - czy ktoś podejmie szlachetny trud ?

Post autor: legrand028 »

Kamilu , dziecię drogie - jestem prawie w wieku mojego antenata więc nie rozumiem tego kordialnego tonu. Głupota , czy brak wychowania ?
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Strzępy aktu Z. łacina - czy ktoś podejmie szlachetny trud ?

Post autor: kamil_360 »

Wydawało mi się, że na forum zwracamy się do siebie po imieniu, "na Ty".
Nie mam pojęcia, skąd mam wiedzieć w jakim kto jest wieku...
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”