Strona 1 z 1

Proszę o przetłumaczenie dat z metryk po rosyjsku

: śr 16 maja 2012, 07:50
autor: Maj_Paweł
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktów urodzenia. Nie chodzi mi o cały tekst aktów, a jedynie daty urodzin , wiek rodziców i ich stan/zawód jeżeli występuje:
1. Rozalia Wisowska
Obrazek

2. Piotr Kotur
Obrazek

3. Władysława Sowińska
Obrazek

4. Jan Zarzycki
Obrazek

5. Marianna Kijanka
Obrazek

Proszę o przetłumaczenie dat z metryk po rosyjsku

: śr 16 maja 2012, 19:21
autor: Aftanas_Jerzy
1 skan
8/20 sierpnia 1879 roku, ojciec - rolnik 40 lat, matka - 30 lat

2 skan
19 czerwca/1 lipca 1874 r., ojciec - rolnik 44 lat, matka - 36 lat

3 skan
21 marca/ 3 kwietnia 1904 r., ojciec - mieszczanin 28 lat, matka- 35 lat

4 skan
7/19 czerwca 1870 r, ojciec - robotnik 32 lata, matka - 23 lata

5 skan
5/18 sierpnia 1910 r., ojciec - rolnik 21 lat, matka - 20 lat.

Proszę o przetłumaczenie dat z metryk po rosyjsku

: śr 16 maja 2012, 19:28
autor: el_za
W skanie trzecim, matka ma 45 lat

Ela

Re: Proszę o przetłumaczenie dat z metryk po rosyjsku

: śr 16 maja 2012, 20:22
autor: Aftanas_Jerzy
el_za pisze:W skanie trzecim, matka ma 45 lat

Ela
Ela ma rację - pomyliłem się. Dziękuję za czujność.
I jeszcze jedna korekta dotycząca skanu 5:
Ojciec to nie "rolnik" jak napisałem, ale "mieszczanin-rolnik"
Wyjaśnienie:
Po zniesieniu pańszczyzny w Rosji, drobnomieszczańska klasa została w dużym stopniu uzupełniona przez chłopów, nazywanych "mieszczanami-rolnikami" (мещанe-земледельцы), jednak "nowe drobnomieszczaństwo" było przesunięte do nowej grupy tylko w celu uniknięcia płacenia podatków.W rzeczywistości, oni nie byli zaangażowani w handlu i rzemiośle, a kupowali domy w mieście, dzierżawili ziemię i nadal żyli z rolnictwa.
Czytaj też o kampanii dobrowolnego przesiedlania kierowanej przez Stołypina na podstawie:Высочайше утвержденные Временне Правила о добровольном переселении сельских обывателей и мещан-земледельцев. (po rosyjsku) http://s11981.vh.co.ru/encyclopedia/?ELEMENT_ID=929

Re: Proszę o przetłumaczenie dat z metryk po rosyjsku

: czw 17 maja 2012, 07:39
autor: Maj_Paweł
Serdecznie dziękuje za pomoc. W ogóle nie radze sobie z tymi liczebnikami.
el_za pisze:W skanie trzecim, matka ma 45 lat
Ela
Ciekawe skąd taka różnica wieku M-28, K -45. częściej spotykana była sytuacja odwrotna.


Prosiłbym jeszcze o tłumaczenie z tego aktu:
http://i68.photobucket.com/albums/i28/p ... ciski.png

Re: Proszę o przetłumaczenie dat z metryk po rosyjsku

: pn 21 maja 2012, 08:53
autor: Maj_Paweł
Nie wiem dlaczego nie widać treści mojego ostatniego postu mimo że wyświetla się ona kiedy chcę go edytować?

Spróbuję jeszcze raz:
Serdecznie dziękuje za pomoc. W ogóle nie radze sobie z tymi liczebnikami.

Ciekawe skąd taka różnica wieku w 3 akcie: M-28, K -45. częściej spotykana była sytuacja odwrotna.


Serdecznie dziękuje za pomoc. W ogóle nie radze sobie z tymi liczebnikami.


Prosiłbym jeszcze o tłumaczenie z tego aktu:
http://i68.photobucket.com/albums/i28/p ... nciski.png