Prośba o tłumaczenie tekstu-łacina

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
lucjangen

Członek PTG
Posty: 75
Rejestracja: śr 07 gru 2011, 14:06
Lokalizacja: Słubice

Prośba o tłumaczenie tekstu-łacina

Post autor: lucjangen »

Witam
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie poniższego tekstu:
http://www.fotoload.pl/index.php?id=e4b ... cdcbc87968
z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Lucjan
Poszukuję osób zajmujących się genealogią rodzin:
Bartosik, Lindner, Machajewski, Narloch, Szlufik
Christophorus

Sympatyk
Posty: 129
Rejestracja: wt 08 maja 2012, 17:54

Prośba o tłumaczenie tekstu-łacina

Post autor: Christophorus »

Podaj cały link do zdjęcia.
Awatar użytkownika
lucjangen

Członek PTG
Posty: 75
Rejestracja: śr 07 gru 2011, 14:06
Lokalizacja: Słubice

Prośba o tłumaczenie tekstu-łacina

Post autor: lucjangen »

Poszukuję osób zajmujących się genealogią rodzin:
Bartosik, Lindner, Machajewski, Narloch, Szlufik
Christophorus

Sympatyk
Posty: 129
Rejestracja: wt 08 maja 2012, 17:54

Prośba o tłumaczenie tekstu-łacina

Post autor: Christophorus »

Odtąd dzieci ze wsi Krajno będą chrzczone nie w świątyni parafialnej dalesickiej, lecz w świątyni św. Katarzyny Braci Mniejszych Regularnej Obserwancji [tj. OO. Bernardynów], i tam w księdze metrykalnej ich chrzest będzie notowany. Ja, Józef Fuhl, kanonik kaznodzieja kielecki, proboszcz dalesicki, dałem pełnomocnictwo konwentowi braci wspomnianych, by mogli chrzcić wszystkie dzieci z rzeczonej wsi odtąd mające się narodzić aż do życia mojego w tej parafii posługi kresu, chyba że przypadkiem z jakiegoś powodu wcześniej to pełnomocnictwo /jak na piśmie zostało dane/ na piśmie spodoba mi się odwołać. Oleje zaś święte i woda z chrzcielnicy będą do pobrania corocznie ze świątyni parafialnej dalesickiej w sam dzień sobotni przed Niedzielą Zesłania Ducha Świętego.

Dopisek: Oleje Święte odbiera się u Jaśnie Oświeconego (rozwinięcie skrótu „J.” przypuszczalne) Dziekana.
Awatar użytkownika
lucjangen

Członek PTG
Posty: 75
Rejestracja: śr 07 gru 2011, 14:06
Lokalizacja: Słubice

Prośba o tłumaczenie tekstu-łacina

Post autor: lucjangen »

Christophorus
Jestem Ci ogromnie wdzięczny za tłumaczenie - dziękuję.
Pozdrawiam
Lucjan
Poszukuję osób zajmujących się genealogią rodzin:
Bartosik, Lindner, Machajewski, Narloch, Szlufik
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”