Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

: wt 22 maja 2012, 19:43
autor: jart
Witam

Chciałbym prosić o przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia:

1. Akt urodzenia* Stanisława Szczęsna (c. Józefa i Emilii z Marcinkowskich) *- akt nr 51/1892 r., ASC Jelonki
Obrazek

2. Akt urodzenia *Paweł Sitek (s. Józefa i Eleonory z Kąklów) *- akt nr 29/1897 r., ASC Jelonki
Obrazek

Prawdopodobnie tak Stanisława jak i Paweł urodzili się w miejscowości Przyjmy k. Jelonek.

Z góry dzięki!

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

: sob 26 maja 2012, 13:48
autor: jart
Chciałbym ponowić moją prośbę o tłumaczenie powyższych aktów...

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

: sob 26 maja 2012, 16:46
autor: RoRo500
#1
Działo sie we wsi Jelinki 15/27 marca 1892 o 14. Stawił się osobiście Józef Szczęsny l.34, gospodarz ze wsi Przyjmy, w towarzystwie Franciszka Przychodzień l.50 i Mikołaja Pycha l. 40 gospodarzy z Przyjm, i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w Przyjmach wczoraj o 10 z jego ślubnej małżonki Emilii z Marcinkowskich l. 30. Dziecku temu na chrzcie swiętym odprawionym dnia dzisiejszego przez ks. Michała Purowskiego nadano imię Stanisława, a jej chrzestnymi byli: Józef Gamza? i jego żona Marcjanna. Akt ten stawającemu i świadkom przeczytany, przez Nas tylko podpisany. Administrator parafii Jelniki, urzędnik stanu cywilnego - Ks. Michał Purowski

#2
Działo sie we wsi Jelinki 21 stycznia/2 lutego 1897 o 14. Stawił się osobiście Józef Sitek l.43, gospodarz ze wsi Przyjmy, w towarzystwie Franciszka Przychodzień l.56 i Michała Błocha l. 49 gospodarzy z Przyjm, i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w Przyjmach 13/25 stycznia o 19 z jego ślubnej małżonki Eleonory z Kąklów l. 32. Dziecku temu na chrzcie swiętym odprawionym dnia dzisiejszego przez ks. Michała Purowskiego nadano imię Paweł, a jego chrzestnymi byli: Andrzej Laszcz? i jego Wiktoria Pazik. Akt ten stawającemu i świadkom przeczytany, przez Nas tylko podpisany. Administrator parafii Jelniki, urzędnik stanu cywilnego - Ks. Michał Purowski

Pozdrawiam,
Roman

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

: sob 26 maja 2012, 21:08
autor: jart
Wielkie dzięki RoRo - nie wiem który to już raz....

: sob 26 maja 2012, 21:57
autor: Jan.Ejzert
Czołem Arturze,
widzę, że masz akty urodzeń z Parafii Jelonki.
Też chyba będę musiał tam poczynić poszukiwania swoich przodków.
Czy mógłbyś podać jak zdobyłeś te skany akt, gdzie są dostępne.

: ndz 27 maja 2012, 06:48
autor: jart
Czarku, akty to wynik kwerendy w AP w Pułtusku. Różne widziałem o Oddziale opinie, jak dotąd moje doświadczenia są tylko pozytywne. Kwerenda 2-3 tygodnie, skany na maila (jak powyższe) - 2 zł szt.

: ndz 27 maja 2012, 19:24
autor: paien
cleared

: ndz 27 maja 2012, 19:45
autor: Viola_AP
Marianna z Wiśniewskich
Pozdrawiam
Viola

: ndz 27 maja 2012, 19:45
autor: el_za
Marianna z Wisniewskich, wdowa,...

Ela