Strona 1 z 2
Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
: czw 31 maja 2012, 11:59
autor: brotmal
Witam!!! to mój pierwszy post i jednoczesna wielka prośba o przetłumaczenie poniższych aktów urodzenia :
1. ASC Radoszyce ur 385 z 1909 r
http://imageshack.us/photo/my-images/13 ... ur385.jpg/
2. ASC Radoszyce,ur 20 z 1908 r
http://imageshack.us/photo/my-images/82 ... ur20z.jpg/
3. ASC Odrowąż, ur 129 z 1908 r
http://imageshack.us/photo/my-images/99 ... 29z19.jpg/
4. ASC Odrowąż, , ur 272 z 1880 r
http://imageshack.us/photo/my-images/83 ... 2z188.jpg/
pozdrawiam
Paweł Malinowski
Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
: pt 01 cze 2012, 16:05
autor: brotmal
Bardzo proszę o informację, czy uda się komuś przetłumaczyć te akty, bądź niektóre z nich. Jednocześnie przepraszam za niecierpliwość - jednak informacje z tych aktów pozwoliłyby na dalsze poszukiwania.
Pozdrawiam
Paweł
: sob 02 cze 2012, 07:30
autor: Zieliński_Piotr
Akt 385/Radoszyce
Wydarzyło się w osadzie Radoszyce dnia listopada 25/ grudnia 8 dnia, 1909 roku o godz. 10.00 rano. Stawił się: Szczepan Brotkiewicz lat 30 liczący plecionkarz z osady Radoszyce w obecności: Jana Brogowskiego lat 20 i Ludwika Bińkowskiego lat 56 mających plecionkarzy z osady Radoszyce i okazał Nam dziecko płci męskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w osadzie Radoszyce tegoż to dnia, miesiąca i roku o godz. 3.00 rano z jego prawowitej małżonki Wiktorii z domu Rutkowskiej (Wiktoryi z Rutkowskich) mającej lat 30. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym przez Nas odbytym, nadane zostało imię Ignacy, a rodzicami jego chrzestnymi byli: Ignacy Michalski i Emilja Skibińska. Akt ten stawającemu i światkom niepiśmiennym odczytany został i przez Nas podpisany.
Ks. A. Lasurmac(?)
Akt 20/Radoszyce
Wydarzyło się w osadzie Radoszyce stycznia 5 dnia 1908 roku o godz. 10.00 rano. Stawił się Wincenty Polanowski lat 31 mający, kowal z osady Radoszyce w obecności Szczepana Synkowicza (lub Sinkowicza) lat 34 i Pawła Michalskiego lat 32 mających mieszkańców osady Radoszyce i okazał Nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, iż urodziło się ono w osadzie Radoszyce tegoż to dnia, miesiąca i roku o godz. 5.00 rano z jego prawowitej małżonki Franciszki z domu Kamińskiej mającej lat 25. Dziecku temu na chrzcie świetym w dniu dzisiejszym przez Nas odbytym, nadane zostało imię Marianna (Maryanna), a rodzicami jego chrzestnymi byli: Józef Sierpiński i Eleonora Michalska. Akt ten stawającemu i świadkom niepiśmiennym odczytany został i przez Nas podpisany.
Ks. A. Lasurmac(?)
Pozdrawiam
Piotr
: sob 02 cze 2012, 11:07
autor: brotmal
Bardzo dziękuje za tłumaczenie. Jestem jednoczesnie pod wrażeniem, rozczytania tego pisma. Nadal pozostają dla mnie zagadką metryki z Odrowąża
1. ASC Odrowąż, ur 129 z 1908 r
http://imageshack.us/photo/my-images/99 ... 29z19.jpg/
2. ASC Odrowąż, , ur 272 z 1880 r
http://imageshack.us/photo/my-images/83 ... 2z188.jpg/
trochę mi głupio prosić o kolejne dwa tłumaczenia, ale może komuś się uda.
Pozdrawiam
Paweł
: ndz 03 cze 2012, 02:32
autor: Zieliński_Piotr
Akt 129/Odrowąż-Mokra
Wydarzyło się w Odrowążu 13/26 kwietnia 1908 roku o godz. 2.00 po południu. Stawił się Antoni Kołodziej rolnik mieszkający w Mokrej lat 27 mający, w obecności Władysława Zasady lat 24 i Pawła Bogusz lat 40 mających, obydwu rolników zamieszkałych w Mokrej, i okazał Nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, iż urodziło się ono we wsi Mokra 12/25 kwietnia tego roku o godz. 2.00 rano z jego prawowitej małżonki Ewy z domu Zasada (Ewy z Zasadów) mającej lat 22. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym przez Księdza Józefa Zbroja odbytym, nadone zostało imię Bronisława, a rodzicami jego chrzestnymi byli Władysław Zasada i Bronisława Purtyk. Akt ten stawającemu i świadkom niepiśmiennym odczytany został i przez Nas podpisany.
Ks. E. Chrzanowski
Akt 272/Odrowąż-Mokra
Wydarzyło się w Odrowążu 5/17 października 1880 roku o godz. 1.00 po południu. Stawił się osobiście Jakub Kołodziej (Jakób Kołodziej) rolnik mieszkający w Mokrej lat 40, w obecności Adama Bednarza lat 30 i Wawrzyńca Kurpia lat 27 mających rolników zamieszkałych w Mokrej i okazał Nam dziecię płci męskiej urodzone w Mokrej 1/13 dnia tegoż miesiąca i roku o godz. 8.00 rano z jego prawowitej małżonki Franciszki z domu Kołtuńskiej (Franciszki z Kołtuńskich) mającej lat 30. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym, nadane zostało imię Antoni, a rodzicami jego chrzestnymi byli Franciszek Bednarz i Katarzyna Kołodziej panna. Akt ten po odczytaniu niepiśmiennym stawającemu i świadkom, Nami podpisano.
Ksiądz Antoni Minorski Administrator Odrowąskiej Parafii
Pozdrawiam
Piotr
: ndz 03 cze 2012, 10:31
autor: brotmal
Dziękuje za tłumaczenie!
Paweł
: pt 15 cze 2012, 14:55
autor: brotmal
Witam mam ogromaną prośbę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 375 Z Radoszyc Wiktorii Rutkowskiej :
http://img845.imageshack.us/img845/2308 ... z1879r.jpg
pozdrawiam
Paweł
: pt 15 cze 2012, 18:59
autor: ofski
Akt nr.375 Radoszyce Wiktoria Rutkowska
Działo się w osadzie Radoszycach dnia 06/18 grudnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się osobiście Wawrzyniec Rutkowski lat 21, mieszkaniec osady Radoszyc w obecności Franciszka Zielińskiego lat 60 i Stanisława Spasińskiego lat 42, obu mieszkańców z osady Radoszyc i okazał nam dziecko płci żeńskiej urodzone w osadzie Radoszyce wczorajszego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie trzeciej rano z jego prawowitej żony Zuzanny z Fronczków lat 22. Dziecku temu na Chrzcie Świętym popełnionym przez nas w dniu dzisiejszym nadane zostało imię Wiktoria, a chrzestnymi byli Ignacy Barański i Marianna Spasińska. - Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas podpisany. Ks. Papiewski ?
: pt 15 cze 2012, 19:31
autor: brotmal
Dziekuje za tłumaczenie. Jenoczesnie mam pytanie czy podano zawód Wawrzyńca Rutkowskiego, bowiem dla mnie jest to dośc istotne.
Paweł
: pt 15 cze 2012, 19:37
autor: ofski
No to zawodu będziesz musiał szukać w innych aktach, ponieważ w przetłumaczonym brak informacji na ten temat.
p.s. i pamiętaj aby
nie dublować swoich próśb
: pt 15 cze 2012, 19:43
autor: brotmal
Rozumiem, a co do dublowania zgubiła mnie pazerność na szybkość informacji o przodkach swych. Przepraszam,
: sob 16 cze 2012, 23:48
autor: dompac
post usunięty
: śr 20 cze 2012, 18:58
autor: dompac
post usunięty
: pt 29 cze 2012, 16:08
autor: brotmal
prośbe przeniosłem do nowego postu
: ndz 01 lip 2012, 11:15
autor: Lintner