Strona 1 z 1
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego
: pn 04 cze 2012, 23:08
autor: mejpien
Witam wszystkich. Jestem nowym użytkownikiem. Chciałbym prosić o przetłumaczenie aktu ślubu. Chodzi o akt nr 5. Zależy mi na przetłumaczeniu tych trzech kolumn. Pismo jest średnio czytelne, a moja znajomość rosyjskiego jest raczej mierna. Próbowałem ze słownikiem ale efekty mierne.
Bardzo proszę.
http://www.epaveldas.lt/vbspi//content/ ... _23385_178
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego
: wt 05 cze 2012, 15:23
autor: Aftanas_Jerzy
Podaj znane Ci nazwiska i imiona nowożeńców i nazwy miejscowości.
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego
: wt 05 cze 2012, 19:31
autor: mejpien
Aftanas_Jerzy pisze:Podaj znane Ci nazwiska i imiona nowożeńców i nazwy miejscowości.
Nazwiska to: Statkun, Maczul. Nazwy miejscowości to Muśniki, może wystąpić Mejszagoła i Miedziuki.
Pozdrawiam
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego
: wt 05 cze 2012, 23:09
autor: Aftanas_Jerzy
Oto tłumaczenie z niewielkimi skrótami:
akt Nr 5. dotycz. Statkunów
1(3) kolumna (data i miejsce ślubowania)
12 lutego 1861 r. w Muśnickim rzymsko-katolickim parafialnym kościele.
Ksiądz Szarzewski wikary tego koscioła po trzykrotnych zapowiedziach w dniach: pierwsza - 29 stycznia, druga - 5 i trzecia - 12 lutego przed ludźmi zebranymi na niedzielnych nabożeństwach
2 (4) kolumna (nowożeńcy)
Włościanin Kazimierz Statkun kawaler 25 lat ze wsi Miedziuki parafii Mejszagoła z włościanką Petronelą Maczulówna panną ze wsi Żarnówek (?) parafianka tutejszego kościoła, po uprzednim wykonaniu badania obu stron o braku przeszkody zawarcia związku małżeńskiego oraz wyrażeniu zgody na ślub.
3 (5) kolumna (rodzice i świadkowie)
Rodzice:
Włościanie Jerzy i Józefa z domu Ziemlewska prawowici małżonkowie Statkunowie .
Włościanie Kazimierz i Teresa z domu Giełażunowska (?) prawowici małżonkowie Maczulowie
Świadkowie:
Włościanie: Gabrysia Jakubska (?), Ludwika Urzarowicz, Antoni Muziewicz, Iwan Tomaszun i wielu innych przy tym obecnych.
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego
: śr 06 cze 2012, 09:41
autor: mejpien
Bardzo dziękuję.
Jestem naprawdę pod wrażeniem. Pismo prawie nieczytelne w obcym języku, a tłumaczenie raz dwa i jest... Ja to bym chyba wszystkiego musiał się domyslać i dopowiadać sobie. Wtedy na pewno nie byłoby to rzetelne i zgodne z oryginałem tłumaczenie.
Jeszcze raz dziękuję!!!
Pozdrawiam