Witam
Zwracam sie z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie zapisku na drugiej stronie aktu małżeństwa z 12-11-1904r. Stanisława Góry.
rodzice - Ludwik Góra i Scholastyka Wąsala
Czy jest coś napisane o jego pierwszej żonie?
Z góry serdecznie dziękuję
Iwona
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/49a ... 7effb.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/018 ... 96fbc.html
prośba o tłumaczenie niemiecki - co dopisał urzędnik w 1905
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Rodak_Kubis

- Posty: 35
- Rejestracja: ndz 18 wrz 2011, 14:10
prośba o tłumaczenie niemiecki - co dopisał urzędnik w 1905
Abgeschlossen mit drei und dreissig Eintragungen
Opatow, den 1 Januar 1905.
Standesamtbeamter
(-)Glatzer
Proceduralny zapis urzędnika stanu cywilnego na koniec roku.
Pozdrawiam
Wojciech
Opatow, den 1 Januar 1905.
Standesamtbeamter
(-)Glatzer
Proceduralny zapis urzędnika stanu cywilnego na koniec roku.
Pozdrawiam
Wojciech
Pozdrawiam,
Wojciech
Wojciech