Strona 1 z 1
prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z 1896 roku
: wt 19 cze 2012, 18:14
autor: bormarek
Witam najlepszych na świecie tłumaczy.
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu mojego pra pra dziadka Walentego Borkowskiego zmarłego 1896 roku w miejscowości Czerwińsk
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c32 ... 8e94b.html
Pozdrawiam
Marek Borkowski
: wt 19 cze 2012, 19:14
autor: ofski
Akt zgonu nr.68 Czerwińsk
Działo się w Czerwińsku dnia 12/24 grudnia, tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawili się Wincenty Pielaciński służący kościelny lat 60 i Waldemar Sadłowski felczer lat 37, mieszkający w Czerwińsku i oświadczyli że w dniu wczorajszym o godzinie piątej po południu zmarł Walenty Borkowski robotnik, lat 36, urodzony w Janikowie, mieszkający w Czerwińsku, syn nieżyjących Hipolita i Anny małżonków Borkowskich robotników z Janikowa. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Walentego Borkowskiego, akt ten stawającym przeczytany, przez nas i świadków podpisany. Ks. Jan Żurawski Proboszcz czerwińskiej parafii, Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego.
podpisy świadków : W. Pielaciński
W. Sadłowski
: wt 19 cze 2012, 19:30
autor: Aftanas_Jerzy
Witam!
Tekst tłumaczenia trzeba uzupełnić o przepuszczone zdanie:
"Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Józefę Borkowską."
: wt 19 cze 2012, 19:42
autor: bormarek
Dziękuje serdecznie za POMOC
Pozdrawiam Marek