Strona 1 z 1
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z rosyjskiego
: ndz 24 cze 2012, 21:15
autor: Ptolemeusz
Witam serdecznie!
Bradzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu z rosyjskiego następującego aktu:
www.engelke.pl/rodzinka/fotos/antoni.jpg
W akcie występują: Antoni Kotyniewicz, Paweł Kotyniewicz, Joanna Michałowska. Rzecz się dzieje w roku 1868 w Daleszycach (Kielce).
Pozdrawiam i dziękuję, Paweł
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z rosyjskiego
: pn 25 cze 2012, 14:10
autor: Ptolemeusz
Ponownie zwracam się z serdeczną prośbą o przetłumaczenie powyższego aktu. Dziękuję, Paweł
: pn 25 cze 2012, 15:10
autor: ofski
Akt urodzenia nr.142 Daleszyce
Działo się w miasteczku Daleszycach dnia 12 czerwca tysiąc osiemset sześćdziesiątego ósmego roku o godzinie 8 rano. Stawił się Paweł Kotyniewicz mieszczanin, zamieszkały w Daleszycach lat 25, w obecności Józefa G…? lat 24 i Franciszka Kisiel lat 25 i okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając że urodziło się tutaj w Daleszycach dnia 11 bieżącego miesiąca i roku o godzinie 10 rano z jego prawowitej żony Joanny z d. Michałowska lat 33. Dziecku temu na Chrzcie Świętym popełnionym w dniu dzisiejszym, Ewaryst Praksa nadał imię Antoni, a chrzestnymi byli Andrzej Pasek i Balbina Banachowska. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany. Ks. J. Ciuchinowski?
: pn 25 cze 2012, 15:37
autor: Ptolemeusz
Ślicznie dziękuję