Strona 1 z 1

Prosze o przetłumaczenie z jęż. rosyjskiego

: śr 27 cze 2012, 13:20
autor: agusja1
Witam, prosze o prztlumaczenie aktu zgonu nr.3
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 03-006.jpg
możliwe dane: Piotr Papierowski, Warka, Marianna Mostowska

Prosze o przetłumaczenie z jęż. rosyjskiego

: śr 27 cze 2012, 14:11
autor: ELADAB
Witaj! A wiec :
Dzialo sie to w miescie Warka 29 grudnia/10 stycznia 1884/1885 roku o godzinie 10 rano. Przybyli Wawrzyniec Glinka i Jan Maciak, obydwaj pelnoletni mieszkancy wsi Michalczew i oznajmili, ze 26 grudnia/7 stycznia 1884/1885 roku o godzinie drugiej po poludniu zmarl we wsi Michalczew Piotr Papierowski - rolnik zyjacy we wsi Michalczew, lat 65 majacy. Pozostawil po sobie owdowiala zone Marianne z Mostowskich.
Po naocznym przekonaniu sie o zgonie Piotra Papierowskiego akt ten przybylym niepismiennym swiadkom zostal przeczytany i tylko przez Nas podpisany.
Ksiadz .........

A tak na marginesie - moja prababcia i jej wstepni tez sa z .... Michalczewa, nawet to samo nazwisko swiadka u mnie gdzies wystepuje :-)))

Pozdrawiam.
Elzbieta

Prosze o przetłumaczenie z jęż. rosyjskiego

: śr 27 cze 2012, 14:17
autor: dorocik133
Witam!
Tak w skrócie
Działo się to 10-01-1885 roku, stawili się Wincenty Glinka i Jan Maciak i oświadczyli, że 7-01-1885 roku o godz. 2 po południu we wsi Michalczewo zmarł Piotr Papierowski, rolnik, lat 65. Zostawił po sobie żonę Mariannę z Mostowskich.
Pozdrawiam
Dorota