Strona 1 z 1

Gorąca prośba o przetłumaczenie aktu

: pt 13 lip 2012, 22:17
autor: lmikolajczyk
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu chrztu pradziadka. Dziękuje za życzliwość.

http://zapodaj.net/2bbf03635d975.jpg.html

Gorąca prośba o przetłumaczenie aktu

: pt 13 lip 2012, 22:24
autor: Aftanas_Jerzy

Gorąca prośba o przetłumaczenie aktu

: pt 13 lip 2012, 22:30
autor: lmikolajczyk
Akt urodzenia/ chrztu Mateusz Jamka 1881r. Parafia Odechów urodzony Kowalków

Gorąca prośba o przetłumaczenie aktu

: sob 14 lip 2012, 00:37
autor: Aftanas_Jerzy
Tłumaczenie:
96. Działo sie w Odechowie, 27 lipca /8 sierpnia/ 1881 roku o 10 godzinie rano. Stawił sie Jan Jamka 24-letni rolnik z Kowalkowa, w obecności Błażeja Wąsek 40-letniego i Feliksa Gregorczyka 30-letniego, obu rolników z tej samej wsi i okazał nam dziecię rodzaju męskiego, oświadczając, że ono urodziło się w Kowalkowie 24 lipca /5 sierpnia/ bieżącego roku o godzinie 10 rano, od jego prawowitej żony Agnieszki z Chalatów 20-letniej. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Mateusz, a rodzicami chrzestnymi jego byli Tomasz Rutkoski i Agnieszka Rutkoska. Akt niniejszy ojcu i świadkom niepiśmiennym odczytano, przez nas tylko podpisano.
Podpis: /-/

Gorąca prośba o przetłumaczenie aktu

: sob 14 lip 2012, 10:59
autor: lmikolajczyk
Bardzo dziękuje i życzę wszystkiego dobrego