Prośba o tłumaczenie - akty po łacinie

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o tłumaczenie - akty po łacinie

Post autor: Severin »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w tłumaczeniu poniższych aktów:

Akt urodzenia Marianny Michalak (córki Wojciecha i Marianny) - Balków 1775
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7e0 ... 78650.html
Prośba o odczytanie daty urodzin (czy w akcie podana jest data urodzin czy chrztu?)

Akt zaślubin Wojciecha Biedki (syna Antoniego i Katarzyny) z Marianną (córką Wojciecha i Marianny) - Balków 1775
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e46 ... e0c97.html
Prośba o odczytanie daty zaślubin. Czy w chwili zaślubin Wojciech był kawalerem, a Marianna panną? Czy jest jakaś wzmianka o ich wieku?

Dziękuję
Seweryn Dębski
Malrom

Sympatyk
Posty: 8047
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 34 times

Prośba o tłumaczenie - akty po łacinie

Post autor: Malrom »

Panie Sewerynie.
akt 1.
data chrztu 8.wrzesień 1755; daty urodzenia brak

akt 2:
data ślubu: 12.listopad 1755
Wojciech: Iuvenis czyli młodzieniec
Marianna: virgo czyli panna, dziewica
brak wzmianki o wieku zaśubionych

pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”