Prosba o tlumaczenie - lacina - akt slubu 1796

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

ewittka

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: śr 15 lut 2012, 06:11

Prosba o tlumaczenie - lacina - akt slubu 1796

Post autor: ewittka »

Bardzo prosze o tlumaczenie z laciny aktu slubu.

Jozefowo
Maciej/Mateusz Szelewicz
Marianna Powalowska

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/cd2 ... 8d79f.html

Dziekuje za pomoc.

Ewa
Sawicki_Julian

Sympatyk
Posty: 3423
Rejestracja: czw 05 lis 2009, 19:32
Lokalizacja: Ostrowiec Świętokrzyski

Prosba o tlumaczenie - lacina - akt slubu 1796

Post autor: Sawicki_Julian »

Witam, nie wszystko się dało odczytać ale co ważniejsze podaje ; Józefowo ...w lipcu Bartłomiej Kociełkowski kanonik Smoleński, dziekan i proboszcz Słupceński pobłogosławił zawarty związek małżeński pomiędzy Famatus - Sławetny Maciej Szelewicz ... lat 30 kawaler ze wsi Kąpiele z Marianną Powałowską panną .....Świadkowie ; Urodzony Antoni Michalicki, Sławetny Józef Sałaciński, Sławetny Jozef Trębacz .... - pozdrawiam - Julian
Ostatnio zmieniony sob 28 lip 2012, 11:45 przez Sawicki_Julian, łącznie zmieniany 2 razy.
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3337
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Prosba o tlumaczenie - lacina - akt slubu 1796

Post autor: kwroblewska »

Pozwolisz Julianie, że uzupełnię co nieco
Sawicki_Julian pisze:Witam, nie wszystko się dało odczytać ale co ważniejsze podaje ; Józefowo 4 lipca Bartłomiej Kociełkowski kanonik Smoleński, dziekan i proboszcz Słupceński pobłogosławił zawarty związek małżeński pomiędzy Famatus - Sławetny Maciej Mattheaum Mateusz Szelewicz ekonom lat 30 kawaler ze wsi Kąpiele z Marianną Pawłoską panną, opuszczono wszystkie zapowiedzi na mocy zezwolenia [Przewielebnego Oficjała Generalny Gnieźnieńskiego]? Świadkowie ; Urodzony Antoni Michalicki, Sławetny Józef Sałaciński, Sławetny Jozef Trębacz .... - pozdrawiam - Julian

____
Krystyna
Sawicki_Julian

Sympatyk
Posty: 3423
Rejestracja: czw 05 lis 2009, 19:32
Lokalizacja: Ostrowiec Świętokrzyski

Prosba o tlumaczenie - lacina - akt slubu 1796

Post autor: Sawicki_Julian »

Witam Krysia i dziękuje za prawidłowe uzupełnienie - Julian
ewittka

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: śr 15 lut 2012, 06:11

Post autor: ewittka »

Serdecznie dziekuje za tlumaczenie.

Pozdrawiam.

Ewa
Worwąg_Sławomir

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 999
Rejestracja: pn 15 lis 2010, 20:10

Post autor: Worwąg_Sławomir »

Ja tam widzę Mariannę Powałowską, nie Pawłoską
Pozdrawiam
Sławek Worwąg
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”