Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

: czw 16 sie 2012, 13:31
autor: Kołak_Małgorzata
Szanowni Państwo,

Liczę na Waszą pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia mojego pradziadka - Franciszka Kołaka urodzonego w roku 1908 w miejscowości Stawik, najprawdopodobniej w parafii Kałuszyn. Za pomoc z góry dziękuję.

Z poważaniem,
Małgorzata Kołak

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a1f ... eb70f.html

: czw 16 sie 2012, 16:47
autor: Cieśla_Jerzy
Nr 113 Stawik
Działo się w mieście Kałuszynie dziesiątego (dwudziestego trzeciego) kwietnia tysiąc dziewięćset ósmego roku o godzinie szóstej po południu. Stawił się osobiście Jan Kołak (Jan Kołak), robotnik, lat czterdzieści pięć, zamieszkały w Stawiku, w obecności Józefa Malikowskiego, lat pięćdziesiąt dwa i Grzegorza Gałuszewskiego, lat trzydzieści dziewięć, obu służących kościelnych, zamieszkałych w Kałuszynie i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Stawiku osiemnastego (trzydziestego pierwszego) marca tego roku o godzinie ósmej wieczorem z prawowitej jego małżonki Franciszki z domu Gujska (Franciszki z Gujskich), lat dwadzieścia osiem. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Franciszek (Franciszek), a rodzicami chrzestnymi jego byli Bolesław Cybulski i Pelagia Słodkowska. Akt ten opóźniony z powodu nieobecności ojca dziecięcia. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. Ks. ... Rybarkierwicz 8)