Strona 1 z 1

Prosze o pomoc w tlumaczeniu aktu - jez.rosyjsk

: pt 17 sie 2012, 17:17
autor: szczerba_andre
Dzien dobry
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego :

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upl ... 740046.jpg

Z góry dziękuję
Andrzej

: pt 17 sie 2012, 23:57
autor: ofski
Akt nr.17 Buczek i Poleszyn
Działo się w mieście Łasku 25 maja/06 czerwca tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie trzeciej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Marcina Klim wyrobnika lat 38 i Józefa Stójki rolnika lat 29 obu zamieszkałych w kolonii Zalesie, zawarto dzisiaj religijny ślub pomiędzy kawalerem Ferdynandem Ginter, lat 23 wyrobnikiem zamieszkałym we wsi Buczek, synem Augusta i Karoliny z d.Łojewska małżonków Ginter, młynarzy, urodzonym we wsi Dobroń, ewangelickiego wyznania ?, a panną Julianną Albrecht lat 22, nieślubną córką niezamężnej ? Karoliny Albrecht wyrobnicy, urodzoną we wsi Kiki, ewangelickiego wyznania, zamieszkałą we wsi Poleszynie przy swojej matce. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w łasko-zduńskowolskim kościele oraz w parafii nowożeńców w dniach 22 i 29 maja oraz 06 czerwca tego roku. Małżonkowie oświadczyli że umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. - Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany, przez nas i drugiego świadka podpisany, pierwszy i nowożeńcy oznajmili że oni pisać nie umieją.
Pastor Ks. J.Berner
Józef Stójka

: ndz 19 sie 2012, 15:58
autor: szczerba_andre
Dziekuje bardzo :D