Interpretacja zapisu w metryce ur. Wierzbołów 1860

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

hildagrenz

Sympatyk
Posty: 17
Rejestracja: ndz 09 wrz 2012, 18:12

Interpretacja zapisu w metryce ur. Wierzbołów 1860

Post autor: hildagrenz »

T: "pomoc w interpretacji zapisu w metryce Wierzbołów 1860"

Witam. Uprzejmie proszę o pomoc w interpetacji zapisów w prawym rogu pod datami urodzenia małżonków zawartych w akcie kościoła ewangelickiego w Wierzbołowie k.Maryampola. Byłbym również ogromnie wdzieczny za pomoc przy identyfikacji nazwy urodzenia/zamieszkania panny młodej. Odczytuje to jako Pusariszki, ale takiej wsi w Przeowdnika Królestwa t.2 Bazewicza po prostu nie ma. Są Pasauryszki i wiele podobnych zlokalizowanych w okolicach Wierzbołowa własnie. Jest tam jeszcze przekreślona nazwa miemieckojęzyczna. być może wpisana pomyłkowo, byc może jako odpowiednik. Za wskazżówki będę Państwu wielce zobowiazany. Serdecznie pozdrawiam i z góry dziękuje. Marcin
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3da ... 88fe2.html
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

pomoc w interpretacji zapisu w metryce Wierzbołów 1860

Post autor: woj »

Marcinie,
tak oto posklejałem...

1.zap[owiedź] d[nia] 15 stycznia Fryderyk Kielmann syn gopodarski w Wierzbołowie?
zam[ieszkały]; ..? syn gospod[arza] Gottfryda i Anny Kaupal?, małżeństwa Kielmann;
ur[odzony] ...? lat 23; a Marya Reder córka gosp[odarza] w Kibej[kach] ? Ferdynanda i Karoliny
Hypner ?; ur[odzona] w ...? lat 18, w Kibejkach.? urodzona zam[ieszkała]
ślub d[nia] 2 lutego św[iadkowie] Jakob Grubert gosod[arz]? ...? 42[lata]
Fryd[eryk] Babram? ...? S.? 42[lata]
Prawy margines:
F[ryderyk] K[ielmann] urodzony 8 marca 1836
M[arya] R[eder] urodzona 20 września? 1840

co oznacza dodawanie.?

http://www.wykop.pl/ramka/501325/slowni ... wianskich/
http://www.mapywig.org/m/German_maps/18 ... 820054.jpg
http://www.mapywig.org/m/WIG100_300DPI/ ... 300dpi.jpg

Pozdrawiam
Wojciech
hildagrenz

Sympatyk
Posty: 17
Rejestracja: ndz 09 wrz 2012, 18:12

pomoc w interpretacji zapisu w metryce Wierzbołów 1860

Post autor: hildagrenz »

WItam Wojtku. Bardzo dziękuje za pomoc, szczególnie za naprowadzenie na te Kibejki. No i odczyt, który potwierdza to co udało mi się odczytać. Sam juz nie jestem pewny czy to nazwa urodzenia (Pasauriszki). Dziękuje za mapy z powiatu Staluponen. Bardzo dziękuje. A z czym kojarzyłbys te cyfry w prawym rogu? Klaniam się nisko
Awatar użytkownika
RoRo500

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: wt 09 cze 2009, 08:35
Lokalizacja: SF Bay Area, USA

pomoc w interpretacji zapisu w metryce Wierzbołów 1860

Post autor: RoRo500 »

Zgaduję, że ta tajemnicza miejscowość na P to Purwiniszki (wieś na południowy wschód od Wierzbołowa). Widoczne na tej mapie (bardzo mała osada trochę poniżej Olwity) http://www.mapywig.org/m/German_maps/18 ... 400dpi.jpg

Pozdrawiam,
Roman
hildagrenz

Sympatyk
Posty: 17
Rejestracja: ndz 09 wrz 2012, 18:12

pomoc w interpretacji zapisu w metryce Wierzbołów 1860

Post autor: hildagrenz »

Serdecznie dziękuje. Bardzo mi pomogłeś. Szukam informacji o rodzinie Kielman, którzy przybyli do Wierzbołowa ok.1850 roku z Prus Wschodnich, najprawdopodobniej gdzieś z okolic Labiawy. Tkwię nieco w martwym punkcie. Księgi z Archiwum Ewang.w Berlinie i szczątkowe akta z AP Olsztyn niewiele wniosły. Brak danych o miejscu urodzenia także w Wierzbołowskim akcie zgonu Kielmana seniora. NIe znam specyfiki archiwaliów rejonu Wierzbołowa/Mariampola. Bazy archiwalne zbioru AP w Suwałkach i AGAD nie wskazują na materiały administracyjne gdzie mogłyby byc jakieś akta administracyjne o osiedlencach, napływie rodzin z terenu Prus Wschodnich. Może masz jakieś sugestie odnośnie dotarcia do odpowiednich źródeł archiwalnych. Pozdrawiam serdecznie
Awatar użytkownika
RoRo500

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: wt 09 cze 2009, 08:35
Lokalizacja: SF Bay Area, USA

pomoc w interpretacji zapisu w metryce Wierzbołów 1860

Post autor: RoRo500 »

Może masz jakieś sugestie odnośnie dotarcia do odpowiednich źródeł archiwalnych.
Niestety, nie znam specyfiki poszukiwań w tym terenie. Moje rejony to nieco dalszy wschód (Lidzkie). Jest tu jednak wielu ekspertów z Suwalszczyzny i mam nadzieję, że ktoś bardziej w tym rejonie obeznany będzie Ci w stanie pomóc.

Pozdrawiam,
Roman
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”