Strona 1 z 1
Prośba o przetłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
: wt 11 wrz 2012, 18:45
autor: jart
Witam
Chciałbym poprosić o przetłumaczenie na język polski poniższych metryk:
1) Akt nr. 9 - ślubu Marianny Żuromskiej - córki Jana i Marianny z Łopaszynów i Stanisława Rodziewicza, parafia Bujwidze, 1879 r.
2) Akt nr 16 - zgonu Scholastyki Farcinkiewicz, córki Franciszka i Marianny z Piekarskich, rok 1870, parafia Tarchomin, miejscowość Dąbrówki (Szlacheckie?)
http://szukajwarchiwach.pl/72/164/0/-/5 ... NRNoH-Ckbw
3) Akt 49 - zgonu Piotra Farcinkiewicza, syna Michała i Rozalii, 1878 rok, Dąbrówki par. Tarchomin
http://szukajwarchiwach.pl/72/164/0/-/6 ... NRNoH-Ckbw
4) Akt 61 - zgonu Anna Farcinkiewicz z Zakrzewskich, żona Piotra, 1889 r., Dąbrówki par. Tarchomin
http://szukajwarchiwach.pl/72/164/0/-/7 ... o08nhGhOGw
Z góry dzięki za pomoc!
Prośba o przetłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
: śr 12 wrz 2012, 04:20
autor: RoRo500
Wrzucę tłumaczenie pierwszego aktu:
9. Stanisława Rodziewicza
(dzień) 22
22 kwietnia 1879r w Bujwidzkim Rzymsko-Katolickim kościele parafialnym Ludwik Stopiński? proboszcz tegoż kościoła po trzykrotnych zapowiedziach, z których pierwsze 9, drugie 15, a trzecie 22 dnia tegoż kwietnia przed ludem na liturgii zebranym były ogłoszone.
Chłopów, Stanisława Rodziewicza, kawalera lat 45 z Marianną Żuromską, panną lat 25 oboje ze wsi Podopce (Podobce?) parafian Kościoła Bujwidzkiego (dalej standardowa formuła o braku przeszkód i obopólnej zgodzie)
Chłopów Jakuba i Krystyny z Sankiewiczów Rodziewiczów ślubnych małżonków syna, z chłopów Jana i Marianny z Łopaszynów Żuromskich ślubnych małżonków córką ślubem połączył i w obliczu Kościoła pobłogosławił w obecności wiarygodnych świadków: chłopów Wincentego Suchodolskiego, Aleksandra Rodziewicza, Mateusza Rodziewicza, Antoniego Misiewicza?,Antoniego Żuromskiego, Adama Luberta? i wielu innych przy tym obecnych.
Pozdrawiam,
Roman
Prośba o przetłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
: śr 12 wrz 2012, 05:22
autor: RoRo500
A teraz reszta:
Nr. 16. Dąbrówki Szlacheckie. Działo się we wsi Tarchomin 17 lutego 1870r o drugiej po południu. Stawili się: Franciszek Farcikiewicz l. 36 i Jan Piekarski l. 27, obaj gospodarze we wsi Dąbrówki zamieszkujący, i oświadczyli, że dnia wczorajszego o 12 w południe zmarła we wsi Dąbrówkach w miejscu swojego urodzenia i zamieszkania, Scholastyka Farcikiewiczówna l. 2 i sześć miesięcy, córka wyżej wymienionego Franciszka i Marianny z Piekarskich małżonków Farcinkiewiczów gospodarzy, przy rodzicach zamieszkująca. Po osobistym potwierdzeniu zgonu Farcinkiewiczówny, akt ten zgłaszającym, pisać nie umiejącym, został przeczytany i przez nas podpisany. Ksiądz Romuald Garbocki, proboszcz parafii Tarchomin i urzędnik stanu cywilnego.
(nazwisko pisane Farcikiewicz na początku, Farcinkiewicz pod koniec)
Nr49. Dąbrówki. Działo się w Tarchominie 19 września/1 października/ 1878r o dziesiątej rano. Stawili się: Jan Zawadzki i Józef Urbaniak, obaj koloniści zamieszkali w Dąbrówkach, i oświadczyli, że 17/29 września bieżącego roku o pierwszej po południu zmarł w Dąbrówkach Piotr Farcinkiewicz l. 28, kolonista zamieszkujący w Dąbrówkach, urodzony we wsi Choszczówka, syn zmarłego Michała Farcinkiewicza i żyjącej żony jego Rozali z domu Śliwińskiej, pozostawiwszy po sobie owdowiałą żonę Annę z domu Zakrzewską. Po osobistym potwierdzeniu zgonu Piotra Farcinkiewicza, akt ten zgłaszającym został przeczytany i przez nas tylko podpisany. Zgłaszający są niepiśmienni. Ks. Piotr Berger? prob. par. Tar.
Nr. 61. Dąbrówki. Działo się w Tarchominie 4/16 lipca 1889r. o piatej po południu. Stawili się: Andrzej Andrzej Kościelniak l. 33 i Piotr Napdrka?? l. 50, oboje koloniści zamieszkali w Dąbrówkach, i oświadczyli, że 2/14 lipca bieżącego roku o pierwszej po południu zmarła w Dąbrówkach Anna Farcinkiewicz, wdowa, robotnica l. 50, urodzona w Dąbrówkach i tamże zamieszkała, córka nieżyjących Józefa Zakrzewskiego i jego żony Karoliny z Siemiradzkich, kolonistów. Po osobistym potwierdzeniu zgonu Anny Farcinkiewicz, akt ten został zgłaszającym przeczytany i przez nas tylko podpisany. Zgłaszający są niepiśmienni. Ks. Piotr Berger prob. par. Tar.
Prośba o przetłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
: śr 12 wrz 2012, 21:56
autor: jart
Wielkie dzięki za pomoc!
Kolejny raz jestem winien wdzięczność, gdybym różnicował to zwłaszcza za pierwszą z metryk - nawet gdybym znał język, nie wiem jak bym to przeczytał.