Strona 1 z 1

prośba o tłumaczenie z łaciny profesji/zawodu

: śr 19 wrz 2012, 22:01
autor: Magdalena_Dąbrowska
Mam w akcie urodzenia z 1889 roku z Jasła takie sformuowanie "supercustos financialis " odnośnie ojca.
w Akcie z 1892 roku (kolejne dziecko) widnieje jako " CR super Revisor penes CR custodiam Finansia-lem in Statione Sanok"

prosze o tłumaczenie

Magda

prośba o tłumaczenie z łaciny profesji/zawodu

: czw 20 wrz 2012, 08:32
autor: Christophorus
Nie znam się na C.K. instytucjach - musiałabyś sprawdzić w schematyzmach (http://www.mtg-malopolska.org.pl/bibliotekacyfrowa.html), co oznaczał termin "custodia finansialis/financialis". Wg mnie chodzi o jakiś nadzór finansowy.

supercustos, super revisor - pewnie to samo stanowisko: naczelny rewizor, naczelny nadzorca...

prośba o tłumaczenie z łaciny profesji/zawodu

: czw 20 wrz 2012, 21:59
autor: Magdalena_Dąbrowska
Dziękuję, poszukam w schematyzamch

Magda