Strona 1 z 1

Tłumaczenie z Rosyjskiego - poziom zaawansowany ;)

: pn 24 wrz 2012, 16:29
autor: jacekroszak1986
Witam
Chciałbym poprosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku:
https://sites.google.com/site/genealogi ... edirects=0

Na pewno jest to akt urodzenia z parafii Bierzwienna Długa z roku 1871. Akt dotyczy syna albo córki osoby - Jan Junkiert i Maryanna Kotlińska. Narodziny miały miejsce w miejscowości WITOWO. Nic więcej nie potrafię odczytać.

z góry dziękuję i pozdrawiam

: pn 24 wrz 2012, 17:11
autor: ofski
Jacek zapoznaj się z procedurą jak napisać próśbę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
i uzupełnij swój post o detale które powinieneś już znać
np. miejscowości których nazwy mogą wystąpić w akcie to: Witowo i Bierzyn
nazwiska to ... itp. itd.
szybciej znajdziej "pomocną dłoń" która przeklepie treść aktu z języka rosyjskiego na język polski

: pn 24 wrz 2012, 18:08
autor: anna-grażyna
Witowo .Działo się w Bierzwiennej? 1871 roku,kwietnia 25/maja 7-mego dnia o godz 1 po południu
stawił się Jan Junkier gospodarz mieszkaniec Witowa 24 lata i w obecności Marcina Marcinkowskiego tkacza 50 lat
i Antoniego (Anton)Michalaka 45 lat-mieszkańców Witowa
i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w Witowie
23 kwietnia/5 maja o godzinie 11-tej rano przez ślubną małżonkę Mariannę Kotlińską ? 20 lat.
Dziecięciu temu na chrzcie swiętym tego dnia nadano imię Stanisława.Chrzestnymi byli Aleksander Sobieski?
i Jadwiga Jóźwiak.Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytaliśmy i podpisaliśmy.
ksiądz Franc Wieczorkowski?.....parafii.

Anna-Grażyna

: pn 24 wrz 2012, 18:37
autor: jacekroszak1986
Wielkie dzięki :)