Witam Państwa!
Bardzo proszę o przetłumaczenie z łaciny aktu ur. Józefy Świechowicz.
http://imageshack.us/photo/my-images/14 ... 800lu.jpg/
Pozdrawiam
Anna
prośbao pomo w przetłumaczeniu aktu ur. z łaciny
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Marynicz_Marcin

- Posty: 2313
- Rejestracja: sob 20 cze 2009, 19:06
- Lokalizacja: Międzyrzecz
prośbao pomo w przetłumaczeniu aktu ur. z łaciny
12 marca (roku bieżącego) w miejscowości Młyn Kawka urodziło się dziecko, któremu nadano imię Józefata, rodzicami byli Maciej i Marianna Świechowicz. Rodzicami chrzestnymi byli Krystian Schilka i Barbara Wiśniewska
Pozdrawiam,
Marcin Marynicz
Zapraszam na mojego bloga genealogicznego :
http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com/
Marcin Marynicz
Zapraszam na mojego bloga genealogicznego :
http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com/
- kwroblewska

- Posty: 3396
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
- Podziękował: 10 times
- Otrzymał podziękowania: 13 times
Re: prośbao pomo w przetłumaczeniu aktu ur. z łaciny
Marcin,Marynicz_Marcin pisze:12 marca (roku bieżącego) w miejscowości Młyn Kawka urodziło się dziecko, któremu nadano imię Józefata, rodzicami byli Maciej i Marianna Świechowicz. Rodzicami chrzestnymi byli Krystian Schilka i Barbara Wiśniewska
przepraszam, a gdzie w akcie zapisano że dnia 12 marca urodziło się dziecko?? Czy to nie jest akt chrztu, tak mi się przynajmniej wydaje?
___
Krystyna