Strona 1 z 1
Nie mogę odczytać - rosyjski plus łacina
: sob 13 paź 2012, 14:24
autor: Małgorzata_Kulwieć
T: "nie mogę odczytać - rosyjski plus łacina"
Bardzo poproszę o odczytanie ponizszego tekstu.
http://www.epaveldas.lt/image-portlet-1 ... /287922/16
Jest to akt urodzenia z Kormiałowa. Widze tylko nazwiska: Waszkiewicz, Pawłowska, Kulwiec i Ibiańska. Reszta jest dla mnie nieczytelna. Może ktoś ma lepsze oczy i odczyta całość?
Z góry dziekuję.
Małgorzata
nie mogę odczytać - rosyjski plus łacina
: sob 13 paź 2012, 16:19
autor: kwroblewska
Małgosiu a może być część ?
W postanowieniu Konsystorza – część po rosyjsku
zapisano po łacinie akt chrztu Józefa Stefana/Szczepana Kulviec
Roku pańskiego 1806 grudnia 30 dnia, Ja Jan Rapszewicz [funkcja ?] Altarista Cornailoviensis ochrzciłem dziecko imionami Józef Stefan[Szczepan] ojciec Urodzony Tomasz Kulwiec i matka Urodzona Klara Puciłowska, prawnych małżonków, urodzone dnia 26 obecnego [miesiąca].
Chrzestni Urodzony Szymon Waszkiewicz i Urodzona Ewa Jbianska , urodzone w dworze Rudmiana. –
{Miasto Kowno}? lutego 3 1871r
podpisy
___
Krystyna
nie mogę odczytać - rosyjski plus łacina
: sob 13 paź 2012, 17:27
autor: Małgorzata_Kulwieć
Bardzo dziękuję - wszystko co potrzebne jest. Ja tam niestety niewiele widziałam i dlatego nie napisałam o co proszę.
jeszcze raz dziekuję.
Pozdrawiam
Małgorzata
nie mogę odczytać - rosyjski plus łacina
: sob 13 paź 2012, 22:11
autor: Stanisław_Szwarc
W części rosyjskiej:
Ukaz Jego Wysokości Imperatora (itd itd)
Do archiwariusza konsystorza
Na mocy postanowienia konsystorza z dnia 29.01.1871 nakazujemy (?) Waszej Wielmożności w księdze kościoła kormiałowskiego w zapisach o chrztach z roku 1806 wnieść metrykę następującej treści (następuje tekst łaciński)
Na końcu podpisy:
wizytatora (chyba), sekretarza i "stołonaczalnika" - nie wiem co to znaczy
Może to niewiele wnosi, ale zawsze jest całość.
Pozdrowienia
Staszek