Strona 1 z 1
Prośba o tłumaczenie j.rosyjski
: pn 22 paź 2012, 17:52
autor: Niewiatowska
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/77e ... 1a360.html
Z góry dziękuje
Małgorzata Niewiatowska
: pn 22 paź 2012, 19:38
autor: Cieśla_Jerzy
Nr 11 Czarna
Działo się we wsi Jakubowie dwudziestego trzeciego stycznia (czwartego lutego) tysiąc osiemset osiemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie trzeciej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Piotra Ciarkowskiego, lat czterdzieści pięć i Bartłomieja Bartnickiego, lat pięćdziesiąt, obu kolonistów zamieszkałych we wsi Rządzy, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Aleksym Niewiatowskim (Aleksym Niewiatowskim), kawalerem, lat dwadzieścia pięć, synem Józefa i Łucji z domu Ciarkowska prawowitych małżonków Niewiatowskich kolonistów, urodzonym i zamieszkałym przy rodzicach w Rządzy i Marianną Kowalczyk (Marianną Kowalczyk), panną, lat dwadzieścia dwa, córką Ludwika i zmarłej Katarzyny z domu Malesa prawowitych małżonków Kowalczyków, urodzoną i zamieszkałą przy ojcu gospodarzu w Czarni. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym ósmego (dwudziestego) stycznia, piętnastego (dwudziestego siódmego) stycznia i dwudziestego drugiego stycznia (trzeciego lutego) bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczają, że zawarli umowę przedślubną przed notariuszem Andrzejem Mieczkowskim w mieście Nowo – Mińsk* dnia osiemnastego (trzydziestego) stycznia bieżącego roku. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego został odbyty przez księdza Teodora Zielińskiego proboszcza Jakubowskiej parafii. Akt ten nowożeńcom i świadkom wobec ich niepiśmienności przeczytany i następnie przez nas podpisany. Ks. T. Zieliński proboszcz parafii Jakubów
* Mińsk Mazowiecki

: pn 22 paź 2012, 21:32
autor: Niewiatowska
Dziękuje serdecznie
Małgorzata Niewiatowska