Strona 1 z 1

Prośba o rozczytanie i ew. przetłumaczenie

: sob 03 lis 2012, 21:39
autor: bartas_
Uprzejmie proszę o rozczytanie i ew. przetłumaczenie wypisu z metryki aktu urodzenia nr 83 - posięconego Cecyli Rzoska (rodzice Jakub i Matylda z d. Staniek) z poniższego skanu:

http://i49.tinypic.com/fci33l.jpg

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam

Prośba o rozczytanie i ew. przetłumaczenie

: sob 03 lis 2012, 21:44
autor: #maol
To chyba nie ta strona, bo 83 jest przykryte 93.

Prośba o rozczytanie i ew. przetłumaczenie

: sob 03 lis 2012, 21:47
autor: bartas_
przepraszam, mialem na mysli numer 94. tam gdzie w 1 kolumnie widnieje wies Gonfiorken (Gąsiorki)..

Prośba o rozczytanie i ew. przetłumaczenie

: sob 03 lis 2012, 22:02
autor: #maol
Ostatnia kolumna to świadkowie: Marianna Stanick i Tomasz Krnogko(a)wski- o ile się doczytałem
Trzecia kolumna od lewej matka: Matylda z Stanick
Z ojcem czyli z drugą kolumną od lewej mam problem: Jakub Rzoska zawód dla mnie nieczytelny coś majster :(
Z czwartej kolumny: dzień godzina narodzin odczytuje tylko :22

Pewnie nie pomogłem, ale tyle potrafię odczytać.

Prośba o rozczytanie i ew. przetłumaczenie

: ndz 04 lis 2012, 10:32
autor: bartas_
Dzięki za chęci! Może ktoś przetłumaczy mi całość...

Prośba o rozczytanie i ew. przetłumaczenie

: ndz 04 lis 2012, 19:23
autor: Malrom
Odpis aktu urodzenia /wg rubryk/:
Nr. 94. Gonsiorken,
Jacob Rzoska, Stellmacher,
Mathilde [Rzoska] geb. Staniek,
geb. 22.Nov. 1877,
getauft 27. Nov. 1877,
Caecilia,
Marcianna Staniek und
Thomas Kruczkowski, Organist in Barłożno,
Kościemski [Agaton *1836, + 1919], Pfarrer,

pozdrawiam,
Roman M.

Prośba o rozczytanie i ew. przetłumaczenie

: ndz 04 lis 2012, 20:46
autor: bartas_
Po raz kolejny dziękuję z całego serca. Jesteś wielki i to bez wielkiego przesadyzmu!