Strona 1 z 1

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu chrztu - rosyjski

: czw 08 lis 2012, 21:52
autor: Zasoova
Rok 1891, par. Jeruzal, miejsce Paplin. Akt prawdopodobnie dotyczy ur. Władysława Sasa. Niestety więcej nie wiem.

http://zasoova.republika.pl/akty/1891sas.jpg

Z góry bardzo dziękuję,
Anna

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu chrztu - rosyjski

: czw 08 lis 2012, 23:28
autor: Aftanas_Jerzy
Nr 115. Paplin
Działo się we wsi Jeruzal, 5 / 17 / maja 1891 roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił sie osobiście Antoni Sas 42-letni gospodarz z Paplina, w obecności Wincentego Chęcielewskiego 45-letniego i Antoniego Rakowskiego 60-letniego, obu gospodarzy z Paplina i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w Paplinie 1 / 13 / bieżącego miesiąca i roku o godzinie pierwszej po południu, z jego prawowitej żony Eleonory z Michaleckich 42-letniej. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym celebrowanym w dniu dzisiejszym nadano imię Władysław, a rodzicami chrzestnymi byli: Józef Nalej i Józefa Zawadzka. Akt niniejszy zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym odczytano i przez Nas tylko podpisano.
Podpis: /-/ Ks Franciszek ...... - Proboszcz parafii Jeruzal, Zachowujący Akta Stanu Cywilnego

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu chrztu - rosyjski

: pt 09 lis 2012, 09:31
autor: Zasoova
Panie Jerzy, więlkie podziękowania!

Anna