Akt ślubu (niemiecki) - proszę o pomoc

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Florek_Jacek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 246
Rejestracja: sob 12 mar 2011, 10:09

Akt ślubu (niemiecki) - proszę o pomoc

Post autor: Florek_Jacek »

Szanowni Państwo,
Mam problem z odczytaniem aktu małżeństwa Carl Friedrich Fleischer i Michaliny Vieweger alias Szafranek.
Poniżej link do tego aktu
http://postimage.org/image/3waur8bpz/
Proszę o pomoc w rozczytaniu znajdujących się tam zapisów.
Pozdrawiam
Jacek Florek
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

Re: Akt ślubu (niemiecki) - proszę o pomoc

Post autor: woj »

Nr 20
dnia 3 maja, w kościele, zostało zawarte małżeństwo pomiędzy tutejszym czeladnikiem krawieckim Karolem Fryderykiem Fleischerem, lat 26, wyznania ewangelicznego, ślubnym synem byłego woźnego sądowego Gottfrieda Fleischera /oboje rodzice nie żyją/, a tutaj Michaliną Vieweger alias Szafraneck, lat 28, wyznania katolickiego, córką Anastazji Vieweger obecnie zamężnej Kosten, oboje stanu wolnego, stosowne dokumenty zezwalające dostarczono, zapowiedzi ogłaszano w niedziele, poczynając od drugiej niedzieli po Wielkanocy: Misericordias Domini -19 kwietnia, Jubilate -26 kwietnia i Kantate - 3 maja.
Ślubu udzielił pastor Herwig.

Pozdrawiam
Wojciech
Florek_Jacek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 246
Rejestracja: sob 12 mar 2011, 10:09

Re: Akt ślubu (niemiecki) - proszę o pomoc

Post autor: Florek_Jacek »

Wojciechu, Bardzo serdecznie dziękuję
Pozdrawiam
Jacek Florek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”