Strona 1 z 1
Prośba o przetłumaczenie aktu - język rosyjski
: wt 13 lis 2012, 13:07
autor: Markowski_Maciej
Proszę o rozczytanie i przetłumaczenie aktu umieszczinego w szukaj w archiwach:
rok 1873 numer 147 Józef Anastazy Trentowski Maria Benigna Katarzyna de Lamer W-wa św. Krzyż
http://szukajwarchiwach.pl/72/158/0/-/9 ... CVNQGhyYeA
Obecnie interesują mnie przedewszystkim dane panny młodej.
Dziękuję
Maciej
Prośba o przetłumaczenie aktu - język rosyjski
: wt 13 lis 2012, 13:23
autor: Sroczyński_Włodzimierz
do uzupełnienia
panna przy rodzinie, zam Erywańska 1066..ł? , ur Berdyczów ?, córka Jana i Antoniny dd Grabowskiej, lat 19
Prośba o przetłumaczenie aktu - język rosyjski
: wt 13 lis 2012, 13:48
autor: Markowski_Maciej
Bardzo Tobie dziękuję.
Hmm, Berdyczów, bardzo ciekawe- to wymaga głębszego zastanowienia.
Będę więc zobowiązany za rozszyfrowanie całości.
Maciej
Prośba o przetłumaczenie aktu - język rosyjski
: wt 13 lis 2012, 15:39
autor: el_za
147
Działo się w Warszawie, w parafii św. Krzyża, września, 09/21, 1873r. o godz. 6.00 wieczorem. Oświadczamy, że w obecności świadków, Adolfa Trentowskiego, właściciela ziemskiego, lat 53 i Grzegorza Lubeckiego, byłego obywatela (?), lat 63, pierwszego w Berdyczowie, drugiego w Warszawie zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński, między: Zygmuntem Anastazym Trentowskim, kawalerem, byłym urzędnikiem, w mieście Berdyczowie zamieszkałym, urodzonym w Berdyczowie, synem Adolfa i Salomei z domu Trojanowskiej, małżonków, lat 26 i Marią Benigną Katarzyną de Lamer, panną, przy rodzinie pozostającą, w Warszawie pod numerem 1066 litera L (Ł), przy ulicy Erywańskiej zamieszkałą, urodzoną w Berdyczowie, córką nieżyjących, Jana i Antoniny z domu Grabowskiej, małżonków, lat 19. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone: w parafii Berdyczowskiej, w dniach: 15, 19 i 26 sierpnia, tego roku i w Warszawie, w parafii św. Krzyża, w dniach: 19/31 sierpnia, 26 sierpnia/07 września i 02/14 września, tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowa ślubna między nimi nie została zawarta. Pozwolenie Głównej Opiekunki narzeczonej, obecnej osobiście przy akcie, zostało udzielone ustnie. Akt ten po przeczytaniu, przez Nas i obecnych przy onym podpisany.
(-) podpisy
pozdrawiam Ela
Prośba o przetłumaczenie aktu - język rosyjski
: wt 13 lis 2012, 16:00
autor: Markowski_Maciej
Bardzo, ale to bardzo dziękuję.
Maciej