Tłumaczenie z łaciny - Parafia ewangelicka Narzym

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

karrrol08

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 167
Rejestracja: pt 04 lip 2008, 14:14
Lokalizacja: Poznań

Tłumaczenie z łaciny - Parafia ewangelicka Narzym

Post autor: karrrol08 »

Witam serdecznie,

Proszę o pomoc w tłumaczeniu wpisów dotyczacych urodznia Michała (Michaela) Adria z 1821 r.

https://picasaweb.google.com/1047144823 ... 1287420626

Pozdrawiam :)
Karol
Malrom

Sympatyk
Posty: 7893
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Tłumaczenie z łaciny - Parafia ewangelicka Narzym

Post autor: Malrom »

Eintrag Nr. 51, Brodau 1821,
Pater: Johann Batista Adria, Einwohner,
Mater: Gottliebe geborne Wenclafski.
Filius: Michael, * 12.08.1821, getauft 16.08.1821
Testes:
Gottliebe Marc?z?...? , Pfarrfrau aus Brodau,
Michael Robacek, Hofmeister aus Brodau
Andreas ?Tablek, Fa?blek?? aus Brodau?.

pozdrawiam,
Roman M.
karrrol08

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 167
Rejestracja: pt 04 lip 2008, 14:14
Lokalizacja: Poznań

Tłumaczenie z łaciny - Parafia ewangelicka Narzym

Post autor: karrrol08 »

Romanie,

Dziękuję jeszcze raz. Teraz wszystko już rozumiem.

Pozdrawiam :)
Karol
tadeuszszambora
Adept
Posty: 6
Rejestracja: pn 27 maja 2013, 19:10

Re: Tłumaczenie z łaciny - Parafia ewangelicka Narzym

Post autor: tadeuszszambora »

Malrom pisze:Eintrag Nr. 51, Brodau 1821,
Pater: Johann Batista Adria, Einwohner,
Mater: Gottliebe geborne Wenclafski.
Filius: Michael, * 12.08.1821, getauft 16.08.1821
Testes:
Gottliebe Marc?z?...? , Pfarrfrau aus Brodau,
Michael Robacek, Hofmeister aus Brodau
Andreas ?Tablek, Fa?blek?? aus Brodau?.

pozdrawiam,
Roman M.
Chodzi raczej o Gottliebe z domu Wencławska (Wenzlawska), a świadkami chrztu są Gottlieba Marcus (Markus) z Narzymia, żona ówczesnego pastora w Narzymiu Samuela Marcusa.
Andreas Falck a poprawniej Andras Fallkus

napisał Tadek z Narzymia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”