Strona 1 z 1

How to translate to English?

: ndz 02 gru 2012, 12:29
autor: Gryva
Witam,
jak to bede po angielsku?

wyrobnik
ogrodnik
gospodarz
kątnik

Pozdrawiam,
Laimonas

How to translate to English?

: ndz 02 gru 2012, 16:48
autor: OlaH
Witam,

wyrobnik - day laborer
ogrodnik - peasant with garden-size plot
gospodarz - farmer (lub rzadziej a landlord)
kątnik - landless peasant
(w oparciu o książkę "In Their Words. A Genealogist's Translation Guide to Polish, German, Latin, and Russian Documents", Tom pt. "Polish", autorzy Jonathan D. Shea & William F. Hoffman. Jonathan i Fred są w USA bardzo cenionymi znawcami genealogii polskiej.)

Niestety, wiele pojęć, zwłaszcza jednym słowem określających status polskiego "rolnika" nie ma jednosłownych zamienników w jęz. angielskim. Nawet specjaliści w zakresie genealogii (wspomniani powyżej) pozostawiają taki wyraz w tekście po polsku, zapisując go kursywą, po czym objaśniają ten termin w "przypisach" do tłumaczenia.

Pozdrawiam,
Ola

How to translate to English?

: ndz 02 gru 2012, 16:56
autor: JarekK
Własnie tego szukam :-)
mógłbym tez prosić tłumaczenie dla:
Dominus - Lord?
Domina - Lady?
Wielmożny Pan
Urodzony

: ndz 02 gru 2012, 17:40
autor: Nastian
http://latinlexicon.org/search_latin.php

W słowniku, do którego prowadzi powyższe łącze znajdzie Pan tłumaczenia słów dominus, domina, generosus jak i magnificus.

: ndz 02 gru 2012, 18:05
autor: JarekK
Dziękuję bardzo

: pn 03 gru 2012, 00:03
autor: Gryva
Dziękuję bardzo, Ola!

: sob 02 mar 2013, 19:11
autor: Gryva
Parobek?

: ndz 03 mar 2013, 00:43
autor: OlaH
Parobek to po angielsku farm hand

Pozdrawiam,
Ola