Strona 1 z 1
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
: wt 11 gru 2012, 02:17
autor: Miraska
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 5-0920.jpg (915)
akt urodzenia Adela Ignacja Kucharska córka Ignacego i Agnieszki Szumskiej urodzona w Pabianicach
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 83-486.jpg
akt urodzenia Marianny Kazimiery Kucharskiej rodzice jw.
Bardzo proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
: pt 14 gru 2012, 23:26
autor: maziarek
915 Pabianice
Działo się w kancelarii parafii Panny Marii w Pabianicach 8 /21 listopada 1908 roku w dziesiątej godzinie dnia. Zgłosił się osobiście Ignacy KUCHARSKI tkacz z Pabianic, lat 25, w asyście świadków: Stefana Kucharskiego, robotnika lat 21 i Józefa (?) Kucharskiego stróża(?) (dozorcy?) lat 50, mieszkających w Pabianicach i okazał nam dziecię płci żeńskiej, urodzone w Pabianicach 12 /25 października bieżącego roku w dziewiątej godzinie dnia z ślubnej jego żony Agnieszki z SZUMSKICH lat 26. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym udzielonym dziś przez Księdza Pawła Koszyka, wikarego tutejszej parafii, nadano imiona ADELA, IGNACJA a chrzestnymi jego byli: Stefan Kucharski i Marianna Ochocka. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym odczytano Nami tylko podpisano.
Prowadzący Akta Stanu Cywilnego Ks. ..........
484 Pabianice
Działo się w kancelarii parafii Panny Marii w Pabianicach 16 /29 czerwca 1911 roku w piątej godzinie po południu. Zgłosił się osobiście Ignacy KUCHARSKI tkacz z Pabianic, lat 27, w asyście świadków: Stefana Kucharskiego, tkacza lat 22 i Jana Rendeckiego kościelnego .... lat 37, mieszkających w Pabianicach i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Pabianicach wczorajszego dnia w dwunastej jego godzinie z ślubnej jego żony Agnieszki z SZUMSKICH lat 28. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym udzielonym dziś przez Księdza Kazimierza Guse, wikarego tutejszej parafii, nadano imiona MARIA, KAZIMIERA a chrzestnymi jego byli: Stanisław Ochocki i Waleria Nowacka. Akt ten zgłaszającemu i świadkom odczytano, Nami i nimi podpisano.
Prowadzący Akta Stanu Cywilnego Ks. ..........
Pozdrawiam
Bogusław
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
: sob 15 gru 2012, 00:30
autor: Miraska
Ślicznie dziękuję za tłumaczenie i poświęcony cenny czas. Eesołych i spokojnych Świąt Bozego Narodzenia oraz wszystkiego co najlepsze w Nowym nadchodzącym Roku życzę. Jeszcze raz bardzo dziękuję.
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
: śr 19 gru 2012, 21:09
autor: maziarek
Dziękuję i wzajemnie przesyłam życzenia Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i Szczęśliwego Nowego Roku 2013!!
Bogusław