Strona 1 z 1
Tłumaczenia aktu - rosyjski
: ndz 16 gru 2012, 01:00
autor: bnbasia3
T:"Tłumaczenia » Tłumaczenia - rosyjski"
Bardzo proszę o przetłumaczenie
akt zgonu Franciszek Kołsut 1904r ,rodzice Jan Marianna Smolarczyk Słomczyn -Łyczyn
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/002 ... 0e974.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fc2 ... e7454.html
akt zgonu 54 1898 rok Jan Kołsut miejscowość Kamieńczyk -rodzice NN ,Marianna Kołsut
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f9f ... c9050.html
metryki urodzenia.
1904 193 Michał Kołsut NN Antonina Kołsut Słomczyn -Łyczyn,24 08 1904
bnbasia3
Tłumaczenia » Tłumaczenia - rosyjski
: ndz 16 gru 2012, 18:21
autor: el_za
87 Łyczyn
Działo się we wsi Słomczynie, 02/15 sierpnia 1904r, o godz. 7.00 rano. Stawili się osobiście, Jan Kołsut i Antoni Jończyk, obaj służący, pełnoletni z Łyczyna i oświadczyli Nam, że 31 lipca/13 sierpnia, tego roku, o godz. 4.00 po południu, zmarł w Łyczynie, przy rodzicach zamieszkały, Franciszek Kołsut, lat 2 i 4 miesiące, urodzony w Powsinie, syn Jana i Marianny ze Smolarczyków, małżonków Kołsut, służących. Po naocznym przekonaniu o śmierci Franciszka Kołsut, akt ten oświadczającym, niepiśmiennym przeczytany, przez Nas tylko podpisany.
(-) podpis
54 Kaliska
Działo się w osadzie Kamieńczyk, 06/18 maja 1898r, o godz. 1.00 po południu. Stawili się, Jan Ziołkowski, lat 40 i Jan Maguza, lat 50, obaj rolnicy, zamieszkali we wsi Kaliska i oświadczyli, że w dniu wczorajszym, o godz. 5.00 rano, zmarł w Kaliskach, Jan Kołsut, mający 1 miesiąc, urodzony we wsi Wyrzchowiska (Wierzchowiska), parafii Krępa, powiecie Iłżeckim, syn Marianny Kołsut, zamieszkały na wychowaniu w Kaliskach, u Ewy Ziołkowskiej, rolniczki. Po naocznym przekonaniu o śmierci Jana Kołsut, akt ten obecnym przeczytany, a z powodu ich niepiśmienności, przez Nas tylko podpisany.
(-) podpis
193 Łyczyn
Działo się we wsi Słomczynie, 14/27 sierpnia 1904r, o godz. 7.00 wieczorem. Stawiła się osobiście Marianna Kołsut, żona służącego z Łyczyna, lat 32, w towarzystwie Jana Kołsut i Jana Orzechowskiego, obu służących, pełnoletnich z Łyczyna i okazała Nam dziecko płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Łyczynie, 11/24 sierpnia, tego roku, o godz. 4.00 po południu, z Antoniny Kołsut, niezamężnej, służącej z Łyczyna, lat 33. Dziecku temu, na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym nadano imię Michał, a chrzestnymi jego byli, Michał Orzechowski i Marianna Kołsut. Akt ten oświadczającej i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisany.
(-) podpis
Ela
Tłumaczenia - rosyjski
: ndz 16 gru 2012, 19:25
autor: bnbasia3
Elu bardzo jestem Ci wdzięczna za przetłumaczenie tych akt .Czy nie sprawiło Ci kłopotu przetłumaczyć jeszcze aktu ślubu.
Akt ślubu 398- 2-08-1908r Antonina Kołsut,Konstanty Zaboczyński.
Marianna Kołsut wdowa
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/332 ... f215d.html.
oraz-
akt zgonu55- Marianna Kołsut 1890r wdowa lat 55 Sienczur miejscowość Marynin
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3de ... d70dd.html
Z poważaniem
bnbasia3
Tłumaczenia - rosyjski
: ndz 16 gru 2012, 21:21
autor: el_za
Basiu, popraw nieprawidłowy link do aktu ślubu.
55 Marynin
Działo się we wsi Słomczynie, 28 maja/09 czerwca 1890r, o godz. 6.00 po południu. Stawili się, Franciszek Bielawski, lat 35 i Jan Brzeziński, lat 25, obaj służący z folwarku Marynin i oświadczyli, że tamże, w dniu dzisiejszym, o godz. 5.00 po południu, zmarła Marianna Kołsut (Kołsutowa), lat 55, wdowa, zamieszkała przy synu, służącym na Maryninie, córka nieżyjących, Antoniego i nieznanej z imienia jego żony, małżonków Sienczur, niegdyś wyrobników w Stanosławicach(?). Po naocznym przekonaniu o śmierci Marianny Kołsut, akt ten niepiśmiennym świadkom przeczytany, przez Nas tylko podpisany.
(-) podpis
398
Działo się w Warszawie, w kancelarii parafii św. Aleksandra, 20 lipca/02 sierpnia 1908r, o godz. 7.00 wieczorem. Oświadczamy, że w obecności Józefa Banaś, szewca i Szczepana Ślusarczyk, ślusarza, pełnoletnich, w Warszawie zamieszkałych, w dniu dzisiejszym zawarto religijny związek małżeński, między: Konstantym Zabczyńskim, wdowcem po Stefanii, zmarłej w Warszawie, w tym roku, robotnikiem, lat 33, urodzonym we wsi Jacków, pow. Pułtuskim, synem Jana i Pauliny z Szymańskich, małżonków Zabczyńskich i Antoniną Kołsut, panną, służącą, lat 37, urodzoną we wsi i parafii Kampinos, pow. Sochaczewskim, córką Marianny Kołsut, wdowy, obojgiem zamieszkałymi w Warszawie, pierwszym, w parafii św. Jana, przy ulicy Mostowej, pod numerem 247 litera „A”, drugą, w tutejszej parafii, przy ulicy Marszałkowskiej, pod numerem 5301. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi, ogłoszone w obu parafiach w: 19 i 26 dzień lipca i 02 dzień sierpnia, tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Religijny obrzęd odprawił ksiądz Andrzej Jóźwik, tutejszy wikary. Akt ten, po przeczytaniu, przez Nas tylko podpisany, nowożeńcy i świadkowie nie piszą.
(-) podpis
Ela
Tłumaczenia - rosyjski
: ndz 16 gru 2012, 21:45
autor: bnbasia3
Elu bardzo Ci dziękuję.
bnbasia3