Strona 1 z 1

Akt chrztu I ja uprzejmie proszę o pomoc

: wt 18 gru 2012, 18:49
autor: Opara_Grażyna
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu metryki chrztu Jakuba Włodarczyka z Władysławowa, syna Tomasza i Anny z domu Rosak (chyba). Metryka nr 79 (skan) z parafii Jazgarzew.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 79-082.jpg
Z góry bardzo dziękuję :)

: śr 19 gru 2012, 06:35
autor: OlaH
Działo się we wsi Jazgarzew szesnastego / dwudziestego ósmego lipca roku tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego o godzinie pierwszej po południu. Stawił się osobiście Tomasz Włodarczyk, kolonista we wsi Władysławowo zamieszkujący, lat czterdzieści dwa mający, w obecności Jana Urzyckiego (?), lat trzydzieści oraz Mateusza Lisiaka, lat czterdzieści dwa, kolonistów we wsi Władysławowie zamieszkujących i okazał nam dziecię płci męskiej, oznajmiając, że urodziło się ono we wsi Władysławowie dziesiątego / dwudziestego drugiego lipca roku bieżącego o godzinie trzeciej po południu, z jego małżonki Anny z domu Rosak, lat czterdzieści sześć mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym na dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Jakub a rodzicami chrzestnymi jego byli Walenty Łękawski (?) i Anastazja Januszewska. Akt ten stawającemu i świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany został. Ksiądz Bonawentura Metelski, Administrator parafii Jazgarzew, Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego.

Pozdrawiam,
Ola

: śr 19 gru 2012, 10:44
autor: Aftanas_Jerzy
Zgłaszam niewielkie korekty do tekstu tłumaczenia::
1. zmienić "... z jego małżonki..." na : "...z prawowitej jego małżonki...",
2. zmienić nazwisko chrzestnego z "Łękawski" na "Lękawski",
3. zmienić ostatnie zdanie aktu na: " Akt niniejszy zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym został odczytany i przez Nas tylko podpisany".

: śr 19 gru 2012, 13:08
autor: Opara_Grażyna
Bardzo Państwu dziękuję :)