Strona 1 z 1

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

: pt 21 gru 2012, 22:46
autor: geniusz
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu moich pradziadków z 1900 r parafia Miechów

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/cab ... 99e22.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/cb0 ... 6a6a4.html

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

: pt 21 gru 2012, 23:01
autor: geniusz
co za zawód wykonywał mój pradziadek?

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

: sob 22 gru 2012, 21:09
autor: geniusz
Jeszcze raz bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu moich pradziadków.
Z góry serdecznie dziękuję Mirosław Zborowski

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

: ndz 23 gru 2012, 17:51
autor: geniusz
Część pierwszą prawie przetłumaczyłem:
Korchemnyj strażnik IX Okręgu Lubelskiego Zarządu Akcyzowego Roman Jakowlew Trojanowski prawosławnego wyznania, pierwszy ślub.
Wdowa po......................................Słomnikowego Leśnictwa Grzegorzu Pawlonko Eufrozyna Aristariechowa prawosławnego wyznania, drugi ślub.

Z dalszą częścią mam wielki problem, proszę o pomoc
Mirosław Zborowski

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

: ndz 23 gru 2012, 19:25
autor: MonikaMaru
Może bym Ci i przetłumaczyła, ale na tej stronie pojawia mi się ostrzeżenie, że zawiera treści erotyczne, więc jest podejrzana i nie otwieram takich stron!

M.

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

: ndz 23 gru 2012, 20:27
autor: geniusz
Zdjęcia aktu ślubu moich pradziadków umieśiłem na innej stronie, pozdrawiam Mirosław Zborowski

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=08ce02af54

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=19b56d6d5b

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

: ndz 23 gru 2012, 21:42
autor: Wiktor_Witek
zdjęcie nr 1:

5 maja
pan młody:

Korchemnyj strazhnik 9 okręgu Lubelskiego zarządu akcyzowego Roman syn Jakowa [Jakuba] Trojan, wyznania prawosławnego, pierwszy raz wstęouje w związek małżeński (kawaler); lat 29

panna młoda:

wdowa po strażniku lasów państwowych Leśnictwa Słomnikowo ? Grigorija Pawlenko, Jewfrosinia Aristarchowa (córka Arystarcha), wyznania prawosławnego, drugi raz wstępuje w związek małżeński; lat 20

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

: ndz 23 gru 2012, 21:47
autor: Wiktor_Witek
zdjęcie nr 2

udzielający ślubu:
ks. Siewastian Jaszgunowicz [?] i Władimir Galikowski

Świadkowie:
pana młodego: nauczyciel szkoły powszechnej Wojciech s. Kazimierza Szczęśniak i strażnik ziemski Maksim Tumanin

panny młodej: podoficer żandarmerii Grigorij Drozdow i sekretarz [pismovoditel'] sędziego pokoju Władimir Potrikajew


Pozdrowienia

Wiktor

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

: ndz 23 gru 2012, 22:11
autor: geniusz
Bardzo dziękuję. Życzę Panu Wesołych Świąt. Mirosław Zborowski

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

: ndz 23 gru 2012, 22:33
autor: Wiktor_Witek
Nie ma za co, w końcu są święta:-) Wzajemnie:)

Wiktor