listy rodzinne, z 57 i 82 roku, proszę o przetłumaczenie
: sob 26 sty 2013, 12:19
Witam
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie listów rodzinnych. Pliki są w bardzo dużych rozdzielczościach, można je bezproblemu powiększać na stronie.
Berlin, 26.6.1957
w połowie listu pojawia się naziwsko - Pawełkowski, to jest jedyne co umię odczytać.
https://picasaweb.google.com/lh/photo/m ... directlink
https://picasaweb.google.com/lh/photo/Q ... directlink
I tutaj mam jeszcze jeden list do Marty, napisany z Bremen z 22.2.82 roku
https://picasaweb.google.com/lh/photo/l ... directlink
https://picasaweb.google.com/lh/photo/B ... directlink
https://picasaweb.google.com/lh/photo/Z ... directlink
Dziękuję i pozdrawiam.
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie listów rodzinnych. Pliki są w bardzo dużych rozdzielczościach, można je bezproblemu powiększać na stronie.
Berlin, 26.6.1957
w połowie listu pojawia się naziwsko - Pawełkowski, to jest jedyne co umię odczytać.
https://picasaweb.google.com/lh/photo/m ... directlink
https://picasaweb.google.com/lh/photo/Q ... directlink
I tutaj mam jeszcze jeden list do Marty, napisany z Bremen z 22.2.82 roku
https://picasaweb.google.com/lh/photo/l ... directlink
https://picasaweb.google.com/lh/photo/B ... directlink
https://picasaweb.google.com/lh/photo/Z ... directlink
Dziękuję i pozdrawiam.