Strona 1 z 1

Guido de Codro

: czw 07 lut 2013, 10:11
autor: Nawojczyk_Andrzej
2527. Guido de Codro

Proszę :lol: o wyjaśnienie czego dotyczy pozycja:

AU COMTE DE CHAMPAGNE ET DE BRIE
FEODA CAMPANIE
TROISIEME PARTIE-1201 ENVIRON
§5 –DE TRECISET INSULIS

Zastanawiam się czy to jest spis ludności, czy rycerzy czy uczestników jakiejś kampanii.
Początkowe rozdziały są po francusku, spisy po łacinie.

(…)
S 5. — DE TREGIS ET INSULIS.
2511. Johannes Engougenne, Iigius ex parte uxoris et de Sezannia : sex hebdomadas custodie.
2512. Milo de Fonte, Iigius.
2513. Ermengardis, ligia (!'.
2514. Robinus le Boz, Iigius.
2515. Hugo de Pogeio, Iigius.
2516. Henricus de Trianguli, Iigius salva ligeitate de feodo Trianguli, et de feodo de
Trecis Iigius ex parte uxoris.
2517. Isabellis, uxor Mathei Rufi, ligia.
2518. Ancellus de Charmisel, Iigius salva ligeitate Trianguli.
2519. Petrus de Sancto Fidolo, Iigius.
2520. Dominus de Lantagio, Iigius et débet duos menses custodie Insulis.
2521. Vicecomitissa Sancti Florentini, ligia de suo dotario et ligia de his que ipsa
habet apud Jassiam, et castellum ejus est jurabile.
2522. Robertus de Aula, Iigius.
2523. Ermengardis de Germeigni, ligia salva fidelitate domini Roberti.
2524. Petrus de Linant, salva fidelitate domini Theobaldi de Barre.
2525. Chardons, Iigius de Turuiis.
2526. Hugo Poez, Iigius salva fidelitate domini Clarembaudi , et feodus quem tenet ex parte uxoris débet ligeitatem.
2527. Guido de Codro, juxta scriptum.
2528. Galcherus de Joviniaco pro feodoAndrée de Venisiaco, sicut in brevi est.
2529. Hugo de Gommarci, Iigius de feodo Odonis de Vandopera.
2530. Comitissa ^^^ Barri Ducis, ligia de vicecomitatu Trecensi ^^K
2531. Adam de Gommarci, de molendino de Chemigni sicut patris erat.

http://archive.org/stream/documentsrela ... t_djvu.txt

Pozycja wydana w 1901 w Paryżu a dotycząca Szampanii 1172-1361

2527. Guido de Codro, juxta scriptum.- przy moich próbach tłumaczeń wychodzi, że (w wolnym tłumaczeniu): "w stanie takim jaki jest"

Guido de Codro

: śr 19 paź 2016, 13:51
autor: Maczuga_Piotr
Nazwa całego dzieła brzmi "Documents relatifs au comté de Champagne et de Brie, 1172-1361", co znaczy "Dokumenty związane z hrabstwem Szampanii i Brie". Guido de Codro znajduje się w dokumencie o nazwie "Feoda Campanie", który zawiera listę wasali (lenników) hrabiego Szampanii z ich krótkim opisem. Guido de Codro znajduje się w części trzeciej Feoda Campanie, czyli lista jest z roku około 1201. Co dokładnie znaczy "juxta scriptum", nie pomoge więcej, bo łaciny - w przeciwieństwie do francuskiego - nie znam.

Pozdrawiam,
Piotr

Guido de Codro

: sob 19 lis 2016, 16:32
autor: JaroslawPrzypis
Witam

juxta scriptum - jak jest napisane

Pozdrawiam