Strona 1 z 1

Russian translation

: pt 08 lut 2013, 17:30
autor: grammy43116
Can someone please translate this. It is my Great Grandparents marriage record.
http://speedy.sh/wkrXf/ru.jpg

Thank you,
Mary Ann Graham

Russian translation

: ndz 10 lut 2013, 16:20
autor: robertartur
hello
I hope english gramma is ok, if occur any mistake,sorry I did my the best

Kokoszczyn
Happened in Ligow village on 28.VIII./1.X. 1880r. two o clock p.m. We do know that, presence of witnesses Michal Kopycienski 45 years old, main carer of bride and Jozef Koprowski 48 years old guardian of bride they both inhabited in Kokoszczyn village. Today concluded a religious marriage between Franciszek Kaniewski 22 years old bachelor, servant, who was born in village Malanow district Lipnowski inhabited in village Sniech, son of deceased Jan and the living Marianna of Witkowski family, worker inhabited in Kokoszczyn spouses Kaniewski and Scholastyka Karczewska 20 years old bride,single was born in Kokoszczyn and also ihabited in Kokoszczyn, daughter of deceased unmarried Marianna Karczewska.
This marital relationship preceded triple announcement in 14/26.IX.; 21.IX./3.X.; 28.IX./10.X.br.
Personal permission for the wedding and the bride gave her main carer. The new family proclaim do not to have prenuptial agreements with each other. The religious wedding was undertake by priest Ignacy Malkiewicz parson of the Ligowska Parish. The present Act has been read to illiterate and then just signed by me.

Priest Ignacy Malkiewicz Parson of the Ligowska Parish

robert

: ndz 10 lut 2013, 16:37
autor: grammy43116
Robert,

Thank you very much!

Mary Ann